Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 11.175

प्रजापतिसमूहस्तु इन्द्रः सपरिवारकः ।
तन्मुख्यद्वाश्चतुष्के तु पूर्ववत् संस्थिताः क्रमात् ॥ 175 ॥

prajāpatisamūhastu indraḥ saparivārakaḥ |
tanmukhyadvāścatuṣke tu pūrvavat saṃsthitāḥ kramāt || 175 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 11.175 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.175). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prajapati, Samuha, Indra, Saparivara, Kah, Tat, Tad, Tan, Mukhya, Dva, Catushka, Purvavat, Samsthita, Kramat, Krama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 11.175). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prajāpatisamūhastu indraḥ saparivārakaḥ
  • prajāpati -
  • prajāpati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    prajāpatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • samūhas -
  • samūha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • indraḥ -
  • indra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • saparivāra -
  • saparivāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saparivāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaḥ -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tanmukhyadvāścatuṣke tu pūrvavat saṃsthitāḥ kramāt
  • tan -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
    tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • mukhya -
  • mukhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mukhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvāś -
  • dva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • catuṣke -
  • catuṣka (noun, masculine)
    [locative single]
    catuṣka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    catuṣkā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pūrvavat -
  • pūrvavat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pūrvavat (noun, masculine)
    [compound]
    pūrvavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saṃsthitāḥ -
  • saṃsthita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    saṃsthitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
Like what you read? Consider supporting this website: