Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.429

धर्म-बुद्धिः कुबुद्धिश् च द्वाव् एतौ विदितौ मम ।
पुत्रेण व्यर्थ-पाण्डित्यात् पिता धूमेन घातितः ॥ ४२९ ॥

dharma-buddhiḥ kubuddhiś ca dvāv etau viditau mama |
putreṇa vyartha-pāṇḍityāt pitā dhūmena ghātitaḥ || 429 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.429 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.429). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dharma, Dharman, Buddhi, Kubuddhi, Eta, Eti, Esha, Vidita, Asmad, Putra, Vyartha, Panditya, Pitri, Dhuma, Ghatita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.429). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dharma-buddhiḥ kubuddhiś ca dvāv etau viditau mama
  • dharma -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • buddhiḥ -
  • buddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kubuddhiś -
  • kubuddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    kubuddhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse dvāv*et
  • etau -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [locative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • viditau -
  • vidita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vid -> vidita (participle, masculine)
    [nominative dual from √vid class 2 verb], [vocative dual from √vid class 2 verb], [accusative dual from √vid class 2 verb]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • Line 2: “putreṇa vyartha-pāṇḍityāt pitā dhūmena ghātitaḥ
  • putreṇa -
  • putra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    putra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • vyartha -
  • vyartha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyartha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṇḍityāt -
  • pāṇḍitya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • pitā -
  • pitṛ (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • dhūmena -
  • dhūma (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ghātitaḥ -
  • han -> ghātita (participle, masculine)
    [nominative single from √han]
    ghātita (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.429

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.429 in Telugu sript:
ధర్మ-బుద్ధిః కుబుద్ధిశ్ చ ద్వావ్ ఏతౌ విదితౌ మమ ।
పుత్రేణ వ్యర్థ-పాణ్డిత్యాత్ పితా ధూమేన ఘాతితః ॥ ౪౨౯ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.429 in Malayalam sript:
ധര്മ-ബുദ്ധിഃ കുബുദ്ധിശ് ച ദ്വാവ് ഏതൌ വിദിതൌ മമ ।
പുത്രേണ വ്യര്ഥ-പാണ്ഡിത്യാത് പിതാ ധൂമേന ഘാതിതഃ ॥ ൪൨൯ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.429 in Bengali sript:
ধর্ম-বুদ্ধিঃ কুবুদ্ধিশ্ চ দ্বাব্ এতৌ বিদিতৌ মম ।
পুত্রেণ ব্যর্থ-পাণ্ডিত্যাত্ পিতা ধূমেন ঘাতিতঃ ॥ ৪২৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.429 in Gujarati sript:
ધર્મ-બુદ્ધિઃ કુબુદ્ધિશ્ ચ દ્વાવ્ એતૌ વિદિતૌ મમ ।
પુત્રેણ વ્યર્થ-પાણ્ડિત્યાત્ પિતા ધૂમેન ઘાતિતઃ ॥ ૪૨૯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: