Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.27.114

प्रागादिषु च कुण्डेषु क्रमेण समिधः स्मृताः ।
पालाशदूर्वखदिरबिल्वौदुम्बरभूरुहाम् ॥ 114 ॥

prāgādiṣu ca kuṇḍeṣu krameṇa samidhaḥ smṛtāḥ |
pālāśadūrvakhadirabilvaudumbarabhūruhām || 114 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.27.114 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.27.114). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prak, Adi, Adin, Kunda, Kramena, Krama, Samidh, Samidha, Smrita, Smrito, Palasha, Durva, Khadira, Bilva, Bilvi, Audumbara, Bhuruh,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.27.114). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāgādiṣu ca kuṇḍeṣu krameṇa samidhaḥ smṛtāḥ
  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ādiṣu -
  • ādi (noun, masculine)
    [locative plural]
    ādi (noun, neuter)
    [locative plural]
    ādi (noun, feminine)
    [locative plural]
    ādin (noun, masculine)
    [locative plural]
    ādin (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuṇḍeṣu -
  • kuṇḍa (noun, masculine)
    [locative plural]
    kuṇḍa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • krameṇa -
  • krameṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • samidhaḥ -
  • samidh (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    samidh (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    samidh (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    samidha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • smṛtāḥ -
  • smṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    smṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    smṛto (noun, masculine)
    [accusative plural]
    smṛ -> smṛta (participle, masculine)
    [nominative plural from √smṛ class 1 verb], [vocative plural from √smṛ class 1 verb]
    smṛ -> smṛtā (participle, feminine)
    [nominative plural from √smṛ class 1 verb], [vocative plural from √smṛ class 1 verb], [accusative plural from √smṛ class 1 verb]
  • Line 2: “pālāśadūrvakhadirabilvaudumbarabhūruhām
  • pālāśa -
  • pālāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pālāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dūrva -
  • dūrva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • khadira -
  • khadira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bilvau -
  • bilva (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bilva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bilvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bilvi (noun, masculine)
    [locative single]
    bilvi (noun, feminine)
    [locative single]
  • audumbara -
  • audumbara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    audumbara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūruhām -
  • bhūruh (noun, masculine)
    [genitive plural]
Like what you read? Consider supporting this website: