Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.105.208 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 208 contained in chapter 105 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.105.208

निविष्टस्यैव भवत ऊरुदघ्नं जलं विभो ।
इदानीं तिष्ठतश्चापि न प्रवेशो ह्रदे कथम् ॥ २०८ ॥

niviṣṭasyaiva bhavata ūrudaghnaṃ jalaṃ vibho |
idānīṃ tiṣṭhataścāpi na praveśo hrade katham || 208 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.105.208 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.105.208). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nivishta, Bhavat, Bhavant, Urudaghna, Jala, Vibhu, Idanim, Tishthat, Capin, Capi, Pravesha, Hrada, Katham, Katha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.105.208). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niviṣṭasyaiva bhavata ūrudaghnaṃ jalaṃ vibho
  • niviṣṭasyai -
  • niviṣṭa (noun, masculine)
    [genitive single]
    niviṣṭa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • bhavata* -
  • bhavat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhavat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third dual]
  • ūrudaghnam -
  • ūrudaghna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūrudaghna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • jalam -
  • jala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vibho -
  • vibhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    vibhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “idānīṃ tiṣṭhataścāpi na praveśo hrade katham
  • idānīm -
  • idānīm (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tiṣṭhataś -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [accusative plural from √sthā class 1 verb], [ablative single from √sthā class 1 verb], [genitive single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)
    [ablative single from √sthā class 1 verb], [genitive single from √sthā class 1 verb]
    sthā (verb class 1)
    [present active third dual]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • praveśo* -
  • praveśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hrade -
  • hrada (noun, masculine)
    [locative single]
    hradā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.105.208

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.105.208 in Bengali sript:
নিবিষ্টস্যৈব ভবত ঊরুদঘ্নং জলং বিভো ।
ইদানীং তিষ্ঠতশ্চাপি ন প্রবেশো হ্রদে কথম্ ॥ ২০৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.105.208 in Gujarati sript:
નિવિષ્ટસ્યૈવ ભવત ઊરુદઘ્નં જલં વિભો ।
ઇદાનીં તિષ્ઠતશ્ચાપિ ન પ્રવેશો હ્રદે કથમ્ ॥ ૨૦૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.105.208 in Kannada sript:
ನಿವಿಷ್ಟಸ್ಯೈವ ಭವತ ಊರುದಘ್ನಂ ಜಲಂ ವಿಭೋ ।
ಇದಾನೀಂ ತಿಷ್ಠತಶ್ಚಾಪಿ ನ ಪ್ರವೇಶೋ ಹ್ರದೇ ಕಥಮ್ ॥ ೨೦೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: