Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.190.23

अथामात्योऽनुदकं वनं कारयित्वोदारवृक्षं बहुमूलपुष्पफलं रहस्युपगम्य राजानमब्रवीत् ।
वनमिदमुदारमनुदकम् ।
साध्वत्र रम्यतामिति ॥ २३ ॥

athāmātyo'nudakaṃ vanaṃ kārayitvodāravṛkṣaṃ bahumūlapuṣpaphalaṃ rahasyupagamya rājānamabravīt |
vanamidamudāramanudakam |
sādhvatra ramyatāmiti || 23 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...said, addressing Indradyumna, 'Come you and obtain the place you deserves in heaven! Your achievements are great! Come you cheerfully to your place! Here also are certain slokas...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.190.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Amatya, Anudakam, Anudaka, Vana, Karayitva, Udaravriksha, Bahumula, Pushpaphala, Rahasi, Rahas, Upagamya, Rajan, Rajana, Idam, Udara, Sadhu, Atra, Ramyata, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.190.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athāmātyo'nudakaṃ vanaṃ kārayitvodāravṛkṣaṃ bahumūlapuṣpaphalaṃ rahasyupagamya rājānamabravīt
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • amātyo' -
  • amātya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • anudakam -
  • anudakam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anudaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anudaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anudakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vanam -
  • vana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kārayitvo -
  • kṛ -> kārayitvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kārayitvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • udāravṛkṣam -
  • udāravṛkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udāravṛkṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bahumūla -
  • bahumūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bahumūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṣpaphalam -
  • puṣpaphala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṣpaphala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • rahasyu -
  • rahasi (indeclinable)
    [indeclinable]
    rahasyu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    rahas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    rah (verb class 1)
    [present active second single]
  • upagamya -
  • upagamya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upagamya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rājānam -
  • rājāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • Line 2: “vanamidamudāramanudakam
  • vanam -
  • vana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • udāram -
  • udāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    udārā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anudakam -
  • anudakam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anudaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anudaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anudakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “sādhvatra ramyatāmiti
  • sādhva -
  • sādhu (indeclinable)
    [indeclinable]
    sādhu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    sādhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sādhu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ramyatām -
  • ramyatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    ram (verb class 1)
    [imperative passive third single]
    ram (verb class 0)
    [imperative passive third single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.190.23

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.190.23 in Kannada sript:
ಅಥಾಮಾತ್ಯೋಽನುದಕಂ ವನಂ ಕಾರಯಿತ್ವೋದಾರವೃಕ್ಷಂ ಬಹುಮೂಲಪುಷ್ಪಫಲಂ ರಹಸ್ಯುಪಗಮ್ಯ ರಾಜಾನಮಬ್ರವೀತ್ ।
ವನಮಿದಮುದಾರಮನುದಕಮ್ ।
ಸಾಧ್ವತ್ರ ರಮ್ಯತಾಮಿತಿ ॥ ೨೩ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.190.23 in Bengali sript:
অথামাত্যোঽনুদকং বনং কারযিত্বোদারবৃক্ষং বহুমূলপুষ্পফলং রহস্যুপগম্য রাজানমব্রবীত্ ।
বনমিদমুদারমনুদকম্ ।
সাধ্বত্র রম্যতামিতি ॥ ২৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.190.23 in Gujarati sript:
અથામાત્યોઽનુદકં વનં કારયિત્વોદારવૃક્ષં બહુમૂલપુષ્પફલં રહસ્યુપગમ્ય રાજાનમબ્રવીત્ ।
વનમિદમુદારમનુદકમ્ ।
સાધ્વત્ર રમ્યતામિતિ ॥ ૨૩ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.190.23 in Malayalam sript:
അഥാമാത്യോഽനുദകം വനം കാരയിത്വോദാരവൃക്ഷം ബഹുമൂലപുഷ്പഫലം രഹസ്യുപഗമ്യ രാജാനമബ്രവീത് ।
വനമിദമുദാരമനുദകമ് ।
സാധ്വത്ര രമ്യതാമിതി ॥ ൨൩ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.190.23 in Telugu sript:
అథామాత్యోఽనుదకం వనం కారయిత్వోదారవృక్షం బహుమూలపుష్పఫలం రహస్యుపగమ్య రాజానమబ్రవీత్ ।
వనమిదముదారమనుదకమ్ ।
సాధ్వత్ర రమ్యతామితి ॥ ౨౩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: