Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.52.31

ततो रथैः काञ्चनदन्तकूबरैर्महीधराभैः समदैश्च दन्तिभिः ।
हयैः सुपर्णैरिव चाशुगामिभिः पदातिभिश्चात्तशरासनादिभिः ॥ ३१ ॥

tato rathaiḥ kāñcanadantakūbarairmahīdharābhaiḥ samadaiśca dantibhiḥ |
hayaiḥ suparṇairiva cāśugāmibhiḥ padātibhiścāttaśarāsanādibhiḥ || 31 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...calamitous visitations (such as earthquakes), skilful methods of warfare and retreat, knowledge of weapons and their proper keep, the disorders of troops and how to get rid of them, the means of inspiring the...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.52.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Ratha, Kancana, Danta, Kubara, Mahidhara, Abha, Samada, Dantin, Haya, Suparna, Iva, Ashugamin, Padati, Padatin, Sharasana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.52.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato rathaiḥ kāñcanadantakūbarairmahīdharābhaiḥ samadaiśca dantibhiḥ
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • rathaiḥ -
  • ratha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • kāñcana -
  • kāñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • danta -
  • danta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kūbarair -
  • kūbara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kūbara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mahīdharā -
  • mahīdhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahīdhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mahīdharā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ābhaiḥ -
  • ābha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ābha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • samadaiś -
  • samada (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    samada (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dantibhiḥ -
  • dantin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dantin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “hayaiḥ suparṇairiva cāśugāmibhiḥ padātibhiścāttaśarāsanādibhiḥ
  • hayaiḥ -
  • haya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • suparṇair -
  • suparṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    suparṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āśugāmibhiḥ -
  • āśugāmin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    āśugāmin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • padātibhiś -
  • padāti (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    padāti (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    padāti (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    padātin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    padātin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    padātī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cāt -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • śarāsanād -
  • śarāsana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śarāsana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhiḥ -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.52.31

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.52.31 in Kannada sript:
ತತೋ ರಥೈಃ ಕಾಞ್ಚನದನ್ತಕೂಬರೈರ್ಮಹೀಧರಾಭೈಃ ಸಮದೈಶ್ಚ ದನ್ತಿಭಿಃ ।
ಹಯೈಃ ಸುಪರ್ಣೈರಿವ ಚಾಶುಗಾಮಿಭಿಃ ಪದಾತಿಭಿಶ್ಚಾತ್ತಶರಾಸನಾದಿಭಿಃ ॥ ೩೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.52.31 in Bengali sript:
ততো রথৈঃ কাঞ্চনদন্তকূবরৈর্মহীধরাভৈঃ সমদৈশ্চ দন্তিভিঃ ।
হযৈঃ সুপর্ণৈরিব চাশুগামিভিঃ পদাতিভিশ্চাত্তশরাসনাদিভিঃ ॥ ৩১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.52.31 in Gujarati sript:
તતો રથૈઃ કાઞ્ચનદન્તકૂબરૈર્મહીધરાભૈઃ સમદૈશ્ચ દન્તિભિઃ ।
હયૈઃ સુપર્ણૈરિવ ચાશુગામિભિઃ પદાતિભિશ્ચાત્તશરાસનાદિભિઃ ॥ ૩૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.52.31 in Malayalam sript:
തതോ രഥൈഃ കാഞ്ചനദന്തകൂബരൈര്മഹീധരാഭൈഃ സമദൈശ്ച ദന്തിഭിഃ ।
ഹയൈഃ സുപര്ണൈരിവ ചാശുഗാമിഭിഃ പദാതിഭിശ്ചാത്തശരാസനാദിഭിഃ ॥ ൩൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.52.31 in Telugu sript:
తతో రథైః కాఞ్చనదన్తకూబరైర్మహీధరాభైః సమదైశ్చ దన్తిభిః ।
హయైః సుపర్ణైరివ చాశుగామిభిః పదాతిభిశ్చాత్తశరాసనాదిభిః ॥ ౩౧ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: