Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 9.44.100

वृकोदरनिभाश्चैव केचिदञ्जनसंनिभाः ।
श्वेताङ्गा लोहितग्रीवाः पिङ्गाक्षाश्च तथापरे ।
कल्माषा बहवो राजंश्चित्रवर्णाश्च भारत ॥ १०० ॥

vṛkodaranibhāścaiva kecidañjanasaṃnibhāḥ |
śvetāṅgā lohitagrīvāḥ piṅgākṣāśca tathāpare |
kalmāṣā bahavo rājaṃścitravarṇāśca bhārata || 100 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...Dressed diversely, some had skins for their robes. Some had head-gears; the brows of some were furrowed into lines; the necks of some bore marks like those on conchshells...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.44.100). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vrikodara, Nibha, Kah, Kim, Cit, Anjana, Samnibha, Shvetanga, Lohitagriva, Pingaksha, Tatha, Apara, Kalmasha, Bahu, Bahava, Rajan, Rajat, Citravarna, Bharata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 9.44.100). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vṛkodaranibhāścaiva kecidañjanasaṃnibhāḥ
  • vṛkodara -
  • vṛkodara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nibhāś -
  • nibha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nibhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • añjana -
  • añjana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    añjana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃnibhāḥ -
  • saṃnibha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    saṃnibhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “śvetāṅgā lohitagrīvāḥ piṅgākṣāśca tathāpare
  • śvetāṅgā* -
  • śvetāṅga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • lohitagrīvāḥ -
  • lohitagrīva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    lohitagrīvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • piṅgākṣāś -
  • piṅgākṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apare -
  • apara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    apara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aparā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 3: “kalmāṣā bahavo rājaṃścitravarṇāśca bhārata
  • kalmāṣā* -
  • kalmāṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bahavo* -
  • bahu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bahava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rājaṃś -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
  • citravarṇāś -
  • citravarṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhārata -
  • bhārata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhārata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 9.44.100

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 9.44.100 in Kannada sript:
ವೃಕೋದರನಿಭಾಶ್ಚೈವ ಕೇಚಿದಞ್ಜನಸಂನಿಭಾಃ ।
ಶ್ವೇತಾಙ್ಗಾ ಲೋಹಿತಗ್ರೀವಾಃ ಪಿಙ್ಗಾಕ್ಷಾಶ್ಚ ತಥಾಪರೇ ।
ಕಲ್ಮಾಷಾ ಬಹವೋ ರಾಜಂಶ್ಚಿತ್ರವರ್ಣಾಶ್ಚ ಭಾರತ ॥ ೧೦೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 9.44.100 in Bengali sript:
বৃকোদরনিভাশ্চৈব কেচিদঞ্জনসংনিভাঃ ।
শ্বেতাঙ্গা লোহিতগ্রীবাঃ পিঙ্গাক্ষাশ্চ তথাপরে ।
কল্মাষা বহবো রাজংশ্চিত্রবর্ণাশ্চ ভারত ॥ ১০০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 9.44.100 in Gujarati sript:
વૃકોદરનિભાશ્ચૈવ કેચિદઞ્જનસંનિભાઃ ।
શ્વેતાઙ્ગા લોહિતગ્રીવાઃ પિઙ્ગાક્ષાશ્ચ તથાપરે ।
કલ્માષા બહવો રાજંશ્ચિત્રવર્ણાશ્ચ ભારત ॥ ૧૦૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 9.44.100 in Malayalam sript:
വൃകോദരനിഭാശ്ചൈവ കേചിദഞ്ജനസംനിഭാഃ ।
ശ്വേതാങ്ഗാ ലോഹിതഗ്രീവാഃ പിങ്ഗാക്ഷാശ്ച തഥാപരേ ।
കല്മാഷാ ബഹവോ രാജംശ്ചിത്രവര്ണാശ്ച ഭാരത ॥ ൧൦൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 9.44.100 in Telugu sript:
వృకోదరనిభాశ్చైవ కేచిదఞ్జనసంనిభాః ।
శ్వేతాఙ్గా లోహితగ్రీవాః పిఙ్గాక్షాశ్చ తథాపరే ।
కల్మాషా బహవో రాజంశ్చిత్రవర్ణాశ్చ భారత ॥ ౧౦౦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: