Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.13.22

गजा रथाश्वाः पुरुषाश्च संघशः परस्परघ्नाः परिपेतुराहवे ।
परस्परप्रस्खलिताः समाहता भृशं च तत्तत्कुलभाषिणो हताः ॥ २२ ॥

gajā rathāśvāḥ puruṣāśca saṃghaśaḥ parasparaghnāḥ paripeturāhave |
parasparapraskhalitāḥ samāhatā bhṛśaṃ ca tattatkulabhāṣiṇo hatāḥ || 22 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...heroes, fought with heroes desirous of reaching the end of the hostilities. Loud became the noise caused by the sound of bow-strings and fences and bows, the grunt of elephants, and the shouts of foot-soldiers...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.13.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gaja, Rathashva, Purusha, Sangha, Sha, Shas, Paraspara, Ghna, Pari, Ahava, Praskhalita, Samahata, Bhrisham, Bhrisha, Tat, Tad, Kula, Bhashin, Bhashi, Hata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.13.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gajā rathāśvāḥ puruṣāśca saṃghaśaḥ parasparaghnāḥ paripeturāhave
  • gajā* -
  • gaja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rathāśvāḥ -
  • rathāśva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • puruṣāś -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    puruṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅgha -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śaḥ -
  • śas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paraspara -
  • paraspara (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghnāḥ -
  • ghna (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ghnā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pari (Preverb)
    [Preverb]
  • petur -
  • pat (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    pat (verb class 4)
    [perfect active third plural]
  • āhave -
  • āhava (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “parasparapraskhalitāḥ samāhatā bhṛśaṃ ca tattatkulabhāṣiṇo hatāḥ
  • paraspara -
  • paraspara (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • praskhalitāḥ -
  • praskhalita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    praskhalitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • samāhatā* -
  • samāhata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samāhatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhṛśam -
  • bhṛśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • kula -
  • kula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāṣiṇo* -
  • bhāṣin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhāṣin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    bhāṣī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • hatāḥ -
  • hata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    hatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    han -> hata (participle, masculine)
    [nominative plural from √han class 1 verb], [vocative plural from √han class 1 verb], [nominative plural from √han class 2 verb], [vocative plural from √han class 2 verb]
    han -> hatā (participle, feminine)
    [nominative plural from √han class 1 verb], [vocative plural from √han class 1 verb], [accusative plural from √han class 1 verb], [nominative plural from √han class 2 verb], [vocative plural from √han class 2 verb], [accusative plural from √han class 2 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.13.22

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.13.22 in Kannada sript:
ಗಜಾ ರಥಾಶ್ವಾಃ ಪುರುಷಾಶ್ಚ ಸಂಘಶಃ ಪರಸ್ಪರಘ್ನಾಃ ಪರಿಪೇತುರಾಹವೇ ।
ಪರಸ್ಪರಪ್ರಸ್ಖಲಿತಾಃ ಸಮಾಹತಾ ಭೃಶಂ ಚ ತತ್ತತ್ಕುಲಭಾಷಿಣೋ ಹತಾಃ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.13.22 in Bengali sript:
গজা রথাশ্বাঃ পুরুষাশ্চ সংঘশঃ পরস্পরঘ্নাঃ পরিপেতুরাহবে ।
পরস্পরপ্রস্খলিতাঃ সমাহতা ভৃশং চ তত্তত্কুলভাষিণো হতাঃ ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.13.22 in Gujarati sript:
ગજા રથાશ્વાઃ પુરુષાશ્ચ સંઘશઃ પરસ્પરઘ્નાઃ પરિપેતુરાહવે ।
પરસ્પરપ્રસ્ખલિતાઃ સમાહતા ભૃશં ચ તત્તત્કુલભાષિણો હતાઃ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.13.22 in Malayalam sript:
ഗജാ രഥാശ്വാഃ പുരുഷാശ്ച സംഘശഃ പരസ്പരഘ്നാഃ പരിപേതുരാഹവേ ।
പരസ്പരപ്രസ്ഖലിതാഃ സമാഹതാ ഭൃശം ച തത്തത്കുലഭാഷിണോ ഹതാഃ ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.13.22 in Telugu sript:
గజా రథాశ్వాః పురుషాశ్చ సంఘశః పరస్పరఘ్నాః పరిపేతురాహవే ।
పరస్పరప్రస్ఖలితాః సమాహతా భృశం చ తత్తత్కులభాషిణో హతాః ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: