Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 3.48.102 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 102 of chapter 48 of Khanda 3 (dvapara-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 3.48.102

अपात्रं भक्तिहीनं वै नाऽयं पचति तस्य वै ।
वधूगीतां पुरा श्रुत्वा सदाचारपरा भवेत् ॥ १०२ ॥

apātraṃ bhaktihīnaṃ vai nā'yaṃ pacati tasya vai |
vadhūgītāṃ purā śrutvā sadācāraparā bhavet || 102 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 3.48.102 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.48.102). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apatra, Bhaktihina, Aya, Idam, Pacat, Tad, Vadhu, Gita, Pura, Pur, Sadacara, Para,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 3.48.102). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apātraṃ bhaktihīnaṃ vai nā'yaṃ pacati tasya vai
  • apātram -
  • apātra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhaktihīnam -
  • bhaktihīna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhaktihīna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhaktihīnā (noun, feminine)
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • nā' -
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • pacati -
  • pacat (noun, masculine)
    [locative single]
    pacat (noun, neuter)
    [locative single]
    pac -> pacat (participle, masculine)
    [locative single from √pac class 1 verb]
    pac -> pacat (participle, neuter)
    [locative single from √pac class 1 verb]
    pac (verb class 1)
    [present active third single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • Line 2: “vadhūgītāṃ purā śrutvā sadācāraparā bhavet
  • vadhū -
  • vadhū (noun, feminine)
    vadhu (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • gītām -
  • gītā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • purā -
  • purā (indeclinable)
    pur (noun, feminine)
    [instrumental single]
    purā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • sadācāra -
  • sadācāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sadācāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parā* -
  • para (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    parā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
Like what you read? Consider supporting this website: