Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 16.93

व्याप्तिभावमतो मत्वा भुक्त्वा चाण्डालजां तनुम् ।
स पश्यति परं वृक्षं खेचरं मण्डलोद्भवम् ॥ ९३ ॥

vyāptibhāvamato matvā bhuktvā cāṇḍālajāṃ tanum |
sa paśyati paraṃ vṛkṣaṃ khecaraṃ maṇḍalodbhavam || 93 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 16.93 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (16.93). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhava, Atah, Matu, Matva, Bhuktva, Candala, Tanu, Pashyat, Param, Para, Vriksha, Khecara, Mandalodbhava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 16.93). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vyāptibhāvamato matvā bhuktvā cāṇḍālajāṃ tanum
  • vyāpti -
  • vyāpti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bhāvam -
  • bhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhū -> bhāvam (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • ato* -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • matvā* -
  • matu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    matvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhuktvā -
  • bhuktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
  • cāṇḍāla -
  • cāṇḍāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tanum -
  • tanu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “sa paśyati paraṃ vṛkṣaṃ khecaraṃ maṇḍalodbhavam
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paśyati -
  • paśyat (noun, masculine)
    [locative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [locative single]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vṛkṣam -
  • vṛkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛkṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • khecaram -
  • khecara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khecara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    khecarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • maṇḍalodbhavam -
  • maṇḍalodbhavā (noun, feminine)
    [adverb]
    maṇḍalodbhava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṇḍalodbhava (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 16.93

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: