Chaitanya Bhagavata

by Bhumipati Dāsa | 2008 | 1,349,850 words

The Chaitanya Bhagavata 3.5.239, English translation, including a commentary (Gaudiya-bhasya). This text is similair to the Caitanya-caritamrita and narrates the pastimes of Lord Caitanya, proclaimed to be the direct incarnation of Krishna (as Bhagavan) This is verse 239 of Antya-khanda chapter 5—“The Pastimes of Nityananda”.

Bengali text, Devanagari and Unicode transliteration of verse 3.5.239:

রঘুনাথ-বৈদ্য-উপাধ্যায মহামতি হৈলেন মূর্তিমতী যে-হেন রেবতী ॥ ২৩৯ ॥

रघुनाथ-वैद्य-उपाध्याय महामति हैलेन मूर्तिमती ये-हेन रेवती ॥ २३९ ॥

raghunātha-vaidya-upādhyāya mahāmati hailena mūrtimatī ye-hena revatī || 239 ||

raghunatha-vaidya-upadhyaya mahamati hailena murtimati ye-hena revati (239)

English translation:

(239) The most magnanimous Raghunātha Vaidya Upādhyāya became fully absorbed in the mood of Revatī.

Commentary: Gauḍīya-bhāṣya by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura:

Śrīmad Raghunātha Vaidya displayed the mood of Revatī and began acting accordingly. Those who discuss Jīva Gosvāmīs Durgama- saṅgamanīcommentary [on Bhakti-rasāmṛta-sindhu] know that sādhakas, who are preparing for perfection, and siddhas, who are already perfect, never consider themselves equal to the āśraya-vigraha. But in the vision of others, they are seen as bhagavad-āśraya-vigraha, or directly related to the Supreme Lord. Exhibition of sentiments befitting the viṣaya- vigraha (the Supreme Lord) like Śrī Rāmadāsa assuming a threefold- bending form in the mood of a cowherd boy often misguide foolish people. That is why the author has used the adjective, vaiṣṇavāgragaṇya—“the topmost Vaiṣṇava,” to describe Śrī Rāmadāsa and did not create misconceptions by describing him as “Viṣṇu.”

Like what you read? Consider supporting this website: