Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

आप्येऽङ्गवङ्गकौशलगिरिव्रजा मगधपुण्ड्रमिथिलाश्च ।
उपतापं यान्ति जना वसन्ति ये ताम्रलिप्त्यां च ॥ १४ ॥

āpye'ṅgavaṅgakauśalagirivrajā magadhapuṇḍramithilāśca |
upatāpaṃ yānti janā vasanti ye tāmraliptyāṃ ca || 14 ||

The Sanskrit text of Verse 10.14 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apya, Api, Anga, Vangaka, Shala, Girivraja, Magadha, Pundra, Mithila, Upatapa, Yantin, Yanti, Jana, Vasat, Vasanti, Yah, Yat, Tamralipti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 10.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āpye'ṅgavaṅgakauśalagirivrajā magadhapuṇḍramithilāśca
  • āpye' -
  • āpya (noun, masculine)
    [locative single]
    āpya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    āpyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    āpī (noun, masculine)
    [dative single]
    āp -> āpya (participle, masculine)
    [locative single from √āp]
    āp -> āpya (participle, neuter)
    [nominative dual from √āp], [vocative dual from √āp], [accusative dual from √āp], [locative single from √āp]
    āp -> āpyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √āp], [vocative single from √āp], [vocative dual from √āp], [accusative dual from √āp]
    i -> āpya (participle, masculine)
    [locative single from √i]
    i -> āpya (participle, neuter)
    [nominative dual from √i], [vocative dual from √i], [accusative dual from √i], [locative single from √i]
    i -> āpyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √i], [vocative single from √i], [vocative dual from √i], [accusative dual from √i]
    āp (verb class 5)
    [present passive first single], [imperfect passive first single]
    āp (verb class 0)
    [present passive first single], [imperfect passive first single]
    i (verb class 0)
    [present passive first single], [imperfect passive first single]
  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vaṅgakau -
  • vaṅgaka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • śala -
  • śala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • girivrajā* -
  • girivraja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • magadha -
  • magadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • puṇḍra -
  • puṇḍra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṇḍra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mithilāś -
  • mithila (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mithilā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “upatāpaṃ yānti janā vasanti ye tāmraliptyāṃ ca
  • upatāpam -
  • upatāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • janā* -
  • jana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    janā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vasanti -
  • vas -> vasat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vas class 1 verb], [vocative plural from √vas class 1 verb], [accusative plural from √vas class 1 verb]
    vas -> vasantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vas class 1 verb]
    vas (verb class 1)
    [present active third plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • tāmraliptyām -
  • tāmraliptī (noun, feminine)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 10.14

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 10.14 in Kannada sript:
ಆಪ್ಯೇಽಙ್ಗವಙ್ಗಕೌಶಲಗಿರಿವ್ರಜಾ ಮಗಧಪುಣ್ಡ್ರಮಿಥಿಲಾಶ್ಚ ।
ಉಪತಾಪಂ ಯಾನ್ತಿ ಜನಾ ವಸನ್ತಿ ಯೇ ತಾಮ್ರಲಿಪ್ತ್ಯಾಂ ಚ ॥ ೧೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 10.14 in Gujarati sript:
આપ્યેઽઙ્ગવઙ્ગકૌશલગિરિવ્રજા મગધપુણ્ડ્રમિથિલાશ્ચ ।
ઉપતાપં યાન્તિ જના વસન્તિ યે તામ્રલિપ્ત્યાં ચ ॥ ૧૪ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 10.14 in Kannada sript:
ಆಪ್ಯೇಽಙ್ಗವಙ್ಗಕೌಶಲಗಿರಿವ್ರಜಾ ಮಗಧಪುಣ್ಡ್ರಮಿಥಿಲಾಶ್ಚ ।
ಉಪತಾಪಂ ಯಾನ್ತಿ ಜನಾ ವಸನ್ತಿ ಯೇ ತಾಮ್ರಲಿಪ್ತ್ಯಾಂ ಚ ॥ ೧೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: