Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पुराणि च जनावासा गृहाणि गृहिणां तथा ।
मन्दिरैरिन्दिरेशस्य सुन्दरैर्नतिभन्धुरैः ॥ १६३ ॥

purāṇi ca janāvāsā gṛhāṇi gṛhiṇāṃ tathā |
mandirairindireśasya sundarairnatibhandhuraiḥ || 163 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The cities were also inhabited by people and the houses of the householders The temples of Lord Indra were beautiful and bowed down.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (37.163). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pura, Purani, Jana, Jani, Janu, Asa, Grih, Griha, Ani, Grihin, Tatha, Mandira, Indira, Isha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 37.163). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “purāṇi ca janāvāsā gṛhāṇi gṛhiṇāṃ tathā
  • purāṇi -
  • purāṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    pura (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pur (verb class 6)
    [imperative active first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • janāvā -
  • jana (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    jani (noun, feminine)
    [locative single]
    janu (noun, feminine)
    [locative single]
    jan (verb class 1)
    [imperative active first dual]
    jan (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • āsā* -
  • āsa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gṛhā -
  • gṛha (noun, masculine)
    [compound]
    gṛh (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gṛh (noun, neuter)
    [instrumental single]
    gṛhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṇi -
  • aṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • gṛhiṇām -
  • gṛhin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    gṛhin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “mandirairindireśasya sundarairnatibhandhuraiḥ
  • mandirair -
  • mandira (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mandira (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • indire -
  • indira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    indira (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    indirā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īśasya -
  • īśa (noun, masculine)
    [genitive single]
    īśa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • Cannot analyse sundarairnatibhandhuraiḥ

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 37.163

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: