Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

आस्यं वेदाश्च येऽनन्ता तोयं रुधिरमेव च ।
उपजिह्वा तु तस्योक्तमुपश्रुतिशतं तथा ॥ १६८ ॥

āsyaṃ vedāśca ye'nantā toyaṃ rudhirameva ca |
upajihvā tu tasyoktamupaśrutiśataṃ tathā || 168 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The mouth, the Vedas, the infinite water and the blood are all the same. Then he spoke to him with his tongue and one hundred śrutis.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.168). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asya, Veda, Yah, Yat, Ananta, Toya, Rudhira, Eva, Upajihva, Tad, Ukta, Shata, Tatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.168). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āsyaṃ vedāśca ye'nantā toyaṃ rudhirameva ca
  • āsyam -
  • āsya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āsya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āsyā (noun, feminine)
    [adverb]
    ās -> āsya (participle, masculine)
    [adverb from √ās]
    ās -> āsya (participle, neuter)
    [adverb from √ās]
    ās -> āsyā (participle, feminine)
    [adverb from √ās]
    as -> āsya (participle, masculine)
    [adverb from √as]
    as -> āsya (participle, neuter)
    [adverb from √as]
    as -> āsyā (participle, feminine)
    [adverb from √as]
    ās -> āsya (participle, masculine)
    [accusative single from √ās]
    ās -> āsya (participle, neuter)
    [nominative single from √ās], [accusative single from √ās]
    as -> āsya (participle, masculine)
    [accusative single from √as]
    as -> āsya (participle, neuter)
    [nominative single from √as], [accusative single from √as]
    as (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • vedāś -
  • veda (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vedā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ye' -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • anantā -
  • anantā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • toyam -
  • toya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    toyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rudhiram -
  • rudhira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rudhira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rudhirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “upajihvā tu tasyoktamupaśrutiśataṃ tathā
  • upajihvā -
  • upajihvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tasyo -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • uktam -
  • ukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uktā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
  • upaśruti -
  • upaśruti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    upaśruti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śatam -
  • śata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.168

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: