Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अन्न पानमदत्तं यैर्मूढैर्नाप्यनुमोदितम् ।
धने सत्यपि ये दानं न च यच्छन्ति तृष्णया ॥ १२७ ॥

anna pānamadattaṃ yairmūḍhairnāpyanumoditam |
dhane satyapi ye dānaṃ na ca yacchanti tṛṣṇayā || 127 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They gave me food and drink, and I didn’t even approve of it. Those who, though rich, do not give charity out of thirst.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.127). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anna, Panamada, Tta, Yah, Yat, Mudha, Nabh, Uma, Udita, Dhana, Sat, Sati, Satya, Api, Dana, Yacchat, Yacchanti, Trishna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.127). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anna pānamadattaṃ yairmūḍhairnāpyanumoditam
  • anna -
  • anna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pānamada -
  • pānamada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ttam -
  • tta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ttā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mūḍhair -
  • mūḍha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mūḍha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    muh -> mūḍha (participle, masculine)
    [instrumental plural from √muh class 4 verb]
    muh -> mūḍha (participle, neuter)
    [instrumental plural from √muh class 4 verb]
  • nāp -
  • nābh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • yan -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
  • umo -
  • uma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    umā (noun, feminine)
    [nominative single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first plural]
  • uditam -
  • udita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uditā (noun, feminine)
    [adverb]
    vad -> udita (participle, masculine)
    [accusative single from √vad class 1 verb]
    vad -> udita (participle, neuter)
    [nominative single from √vad class 1 verb], [accusative single from √vad class 1 verb]
  • Line 2: “dhane satyapi ye dānaṃ na ca yacchanti tṛṣṇayā
  • dhane -
  • dhana (noun, masculine)
    [locative single]
    dhana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dhan (verb class 1)
    [present middle first single]
  • satya -
  • satī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    satya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    satya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sati (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sat (noun, masculine)
    [locative single]
    sat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • dānam -
  • dāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yacchanti -
  • yam -> yacchat (participle, neuter)
    [nominative plural from √yam class 1 verb], [vocative plural from √yam class 1 verb], [accusative plural from √yam class 1 verb]
    yam -> yacchantī (participle, feminine)
    [vocative single from √yam class 1 verb]
    yam (verb class 1)
    [present active third plural]
  • tṛṣṇayā -
  • tṛṣṇā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.127

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: