Agni Purana [sanskrit]

97,288 words

This Sanskrit edition of the Agnipurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. It contains either 382 or 383 chapters and over 10.000 verses (Sanskrit Shlokas).

Verse 341.20

उदरन्दुरतिक्षामं खण्डं पूर्णमिति त्रिधा ।
पार्श्वयोः पञ्चकर्म्माणि जङ्घाकर्म च पञ्चवा ॥ २० ॥

udaranduratikṣāmaṃ khaṇḍaṃ pūrṇamiti tridhā |
pārśvayoḥ pañcakarmmāṇi jaṅghākarma ca pañcavā || 20 ||

The Sanskrit text of Verse 341.20 is contained in the book The Agni Puranam (Anandashram Edition) by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे). This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे) (1987)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (341.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Uda, Duh, Ati, Kshama, Khanda, Purna, Iti, Tridha, Parshva, Jangha, Akarman, Akarma, Panca, Pancan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 341.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “udaranduratikṣāmaṃ khaṇḍaṃ pūrṇamiti tridhā
  • uda -
  • uda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    udan (noun, neuter)
    [compound]
    ud (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • ran -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
  • dur -
  • duḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    dur (noun, feminine)
    [adverb]
    dur (noun, neuter)
    [compound], [adverb]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kṣāmam -
  • kṣāman (noun, neuter)
    [adverb]
    kṣāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣāma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣāmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • khaṇḍam -
  • khaṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khaṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    khaṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūrṇam -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 3 verb], [nominative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [nominative single from √pṝ class 9 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tridhā -
  • tridhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pārśvayoḥ pañcakarmmāṇi jaṅghākarma ca pañcavā
  • pārśvayoḥ -
  • pārśva (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    pārśva (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    pārśvā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Cannot analyse pañcakarmmāṇi*ja
  • jaṅghā -
  • jaṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jaṅghā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akarma -
  • akarman (noun, masculine)
    [compound]
    akarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    akarma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akarma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pañca -
  • pañca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pañca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pañcan (noun, masculine)
    [compound]
    pañcan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pañc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 341.20

Cover of edition (2007)

Agni Purana with Hindi Translation
by Tarinish Jha and Dr. Ghanshayam Tripathi (तारिणीश् झा और डॉ. घनश्याम त्रिपाठी) (2007)

Publisher: Hindi Sahitya Sammelan, Allahabad; 1199 pages; Title: अग्निपुराणम् (संस्कृत एवं हिन्दी अनुवाद);

Buy now!
Cover of edition (2023)

Agni Purana (Two Volumes)
by M. N. Dutt (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Editor: K. L. Joshi.; ISBN-10: 8171101690; ISBN-13: 9788171101696; 1070 pages.

Buy now!
Cover of edition (2006)

Agni-Purana (Set of 4 Volumes)
by N. Gangadharan (2006)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; ISBN: Part I 8120803590 (9788120803596); Part II 8120803604 (‎9788120803602); Part III 8120801741 (9788120801745); Part IV 812080306X (9788120803060); 1271 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Agni Purana (Hindi)
by (2013)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; Title: अग्निपुराण (केवल हिन्दी अनुवाद); ISBN-10: 8129302934; ISBN-13: 9788129302939; 848 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Agni Purana (Kannada)
by Sreedharananda (2013)

Publisher: Pooja Pusthaka Bhandara, Bangalore; Title: ಅಗ್ನಿ ಪುರಾಣ; 560 pages.

Buy now!

Preview of verse 341.20 in Kannada sript:
ಉದರನ್ದುರತಿಕ್ಷಾಮಂ ಖಣ್ಡಂ ಪೂರ್ಣಮಿತಿ ತ್ರಿಧಾ ।
ಪಾರ್ಶ್ವಯೋಃ ಪಞ್ಚಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಜಙ್ಘಾಕರ್ಮ ಚ ಪಞ್ಚವಾ ॥ ೨೦ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: