Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तस्मिंश्च समये तत्र न्यग्रोधरुचिराश्रमं ।
स भगवान् सभासीनो धर्ममादेष्टुमारभत् ॥ २४ ॥ {२४}

tasmiṃśca samaye tatra nyagrodharucirāśramaṃ |
sa bhagavān sabhāsīno dharmamādeṣṭumārabhat || 24 || {24}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 35.24 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Samaye, Samaya, Tatra, Nyagrodha, Rucira, Ashrama, Bhagavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 35.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmiṃśca samaye tatra nyagrodharucirāśramaṃ
  • tasmiṃś -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samaye -
  • samaye (indeclinable)
    [indeclinable]
    samaya (noun, masculine)
    [locative single]
    samayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam (verb class 10)
    [present middle first single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nyagrodha -
  • nyagrodha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rucirā -
  • rucira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rucira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rucirā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśramam -
  • aśrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “sa bhagavān sabhāsīno dharmamādeṣṭumārabhat || 24 |
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sabhāsīno* -
  • Cannot analyse dharmamādeṣṭumārabhat*24
  • Cannot analyse 24
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: