Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 32.1

घ्राणैः पश्यन्ति पशवः वेदैः पश्यन्ति ब्राह्मणाः ।
चारैः पश्यन्ति राजानो चक्षुभ्याम् इतरा प्रजा इति ॥ १ ॥

ghrāṇaiḥ paśyanti paśavaḥ vedaiḥ paśyanti brāhmaṇāḥ |
cāraiḥ paśyanti rājāno cakṣubhyām itarā prajā iti || 1 ||

Beasts perceive with their noses, brahmans by means of the Vedas, kings by means of spies, but ordinary folk with their eyes. (1)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ghrana, Pashyanti, Pashyat, Pashu, Veda, Brahmana, Cara, Cakshu, Itara, Praja, Prajas, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 32.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ghrāṇaiḥ paśyanti paśavaḥ vedaiḥ paśyanti brāhmaṇāḥ
  • ghrāṇaiḥ -
  • ghrāṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ghrāṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • paśyanti -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • paśavaḥ -
  • paśu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vedaiḥ -
  • veda (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • paśyanti -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • brāhmaṇāḥ -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    brāhmaṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “cāraiḥ paśyanti rājāno cakṣubhyām itarā prajā iti
  • cāraiḥ -
  • cāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    cāra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • paśyanti -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rājāno -
  • cakṣubhyām -
  • cakṣu (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    cakṣū (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • itarā -
  • itarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • prajā* -
  • praja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    prajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    prajas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 32.1

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: