Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “satāra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satāra”—
- satāra -
-
satāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]satāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Satara
Alternative transliteration: satara, [Devanagari/Hindi] सतार, [Bengali] সতার, [Gujarati] સતાર, [Kannada] ಸತಾರ, [Malayalam] സതാര, [Telugu] సతార
Sanskrit References
“satāra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.92.31 < [Chapter XCII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.2.4 < [Chapter 2]
Verse 12.5.54 < [Chapter 5]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 35.34 < [Chapter 35]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57b.96 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 6.125.99 < [Chapter 125]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.445.95 < [Chapter 445]
Verse 2.81.62 < [Chapter 81]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 33.6 < [Chapter 33]
Verse 36.44 < [Chapter 36]
Verse 6.96.33 < [Chapter 96]
Verse 86.49 < [Chapter 86]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.99 < [Chapter 18]
Verse 12.289.60 < [Chapter 289]
Verse 21.128 < [Chapter 21]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 7.349 < [Chapter 7]
Verse 24.24 < [Chapter 24]
Verse 24.36 < [Chapter 24]
Verse 24.88 < [Chapter 24]
Verse 24.123 < [Chapter 24]
Verse 24.135 < [Chapter 24]
Verse 22.49 < [Chapter 22]
Verse 4.9.21 < [Chapter 9]
Verse 4.65.33 < [Chapter 65]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)