Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kathamiva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kathamiva”—
- katham -
-
katham (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]katham (indeclinable)[indeclinable]kathā (noun, feminine)[adverb]katha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]katha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Katham, Katha, Iva
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] कथमिव, [Bengali] কথমিব, [Gujarati] કથમિવ, [Kannada] ಕಥಮಿವ, [Malayalam] കഥമിവ, [Telugu] కథమివ
Sanskrit References
“kathamiva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.27.41 < [Chapter XXVII]
Verse 4.5.1 < [Chapter V]
Verse 7.190.22 < [Chapter CXC]
Verse 7.204.8 < [Chapter CCIV]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 36 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 45 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Section 32 < [Chapter 14: dvividhopakramaṇīya-adhyāya]
Section 49 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 50 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 3 < [Chapter 25: yantravidhi-adhyāya]
Section 5 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Section 4 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Verse 1.3.3.72 < [Chapter 3]
Verse 4.6.9.1 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 9]
Verse 4.6.9.3 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 9]
Verse 4.6.9.5 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)