Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kathamahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kathamahaṃ”—
- katham -
-
katham (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]katham (indeclinable)[indeclinable]kathā (noun, feminine)[adverb]katha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]katha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Katham, Katha, Aha, Asmad
Alternative transliteration: kathamaham, [Devanagari/Hindi] कथमहं, [Bengali] কথমহং, [Gujarati] કથમહં, [Kannada] ಕಥಮಹಂ, [Malayalam] കഥമഹം, [Telugu] కథమహం
Sanskrit References
“kathamahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.41.33 < [Chapter XLI]
Verse 5.34.9 < [Chapter XXXIV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 9.2.111 < [Chapter 2]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 5.111 < [Chapter 5]
Verse 2.4.6.15 < [Chapter 6]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.119.86 < [Chapter 119]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 121 - Udāyin brings messages from Śuddhodana and his own conversion
Chapter 137 - Upālin, the barber
Chapter 309 - Devadatta is gained over the nihilistic doctrine of Pūraṇa Kāśyapa
Verse 4.23.32 < [Chapter 23]
Verse 5.34.9 < [Chapter 34]
Verse 3.198.56 < [Chapter 198]
Verse 13.104.25 < [Chapter 104]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)