Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.4.34.42 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.4.34.42

इत्थं महाप्रभावो हि द्वारकायाः प्रकीर्त्तितः ।
न प्ररोहंति पापानि यस्याः पांथिकदर्शनात् ।
द्वारकायां तु किं वाच्यं न प्ररोहंति पातकम् ॥ ४२ ॥

itthaṃ mahāprabhāvo hi dvārakāyāḥ prakīrttitaḥ |
na prarohaṃti pāpāni yasyāḥ pāṃthikadarśanāt |
dvārakāyāṃ tu kiṃ vācyaṃ na prarohaṃti pātakam || 42 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.4.34.42 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.4.34.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ittham, Ittha, Mahaprabhava, Dvaraka, Prakirttita, Pra, Rohanti, Rohat, Papa, Yasya, Kim, Vacya, Pataka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.4.34.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “itthaṃ mahāprabhāvo hi dvārakāyāḥ prakīrttitaḥ
  • ittham -
  • ittham (indeclinable)
    [indeclinable]
    ittha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mahāprabhāvo* -
  • mahāprabhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dvārakāyāḥ -
  • dvārakā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • prakīrttitaḥ -
  • prakīrttita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “na prarohaṃti pāpāni yasyāḥ pāṃthikadarśanāt
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • rohanti -
  • rohantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    rohat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ruh -> rohat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ruh class 1 verb], [vocative plural from √ruh class 1 verb], [accusative plural from √ruh class 1 verb]
    ruh -> rohantī (participle, feminine)
    [vocative single from √ruh class 1 verb]
    ruh (verb class 1)
    [present active third plural]
  • pāpāni -
  • pāpa (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yasyāḥ -
  • yasya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yasyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Cannot analyse pānthikadarśanāt
  • Line 3: “dvārakāyāṃ tu kiṃ vācyaṃ na prarohaṃti pātakam
  • dvārakāyām -
  • dvārakā (noun, feminine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vācyam -
  • vācya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vācya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vācyā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> vācya (participle, masculine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācya (participle, neuter)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācyā (participle, feminine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac]
    vac -> vācya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac], [accusative single from √vac]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • rohanti -
  • rohantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    rohat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ruh -> rohat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ruh class 1 verb], [vocative plural from √ruh class 1 verb], [accusative plural from √ruh class 1 verb]
    ruh -> rohantī (participle, feminine)
    [vocative single from √ruh class 1 verb]
    ruh (verb class 1)
    [present active third plural]
  • pātakam -
  • pātaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pātaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pātakā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.4.34.42

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.34.42 in Bengali sript:
ইত্থং মহাপ্রভাবো হি দ্বারকাযাঃ প্রকীর্ত্তিতঃ ।
ন প্ররোহংতি পাপানি যস্যাঃ পাংথিকদর্শনাত্ ।
দ্বারকাযাং তু কিং বাচ্যং ন প্ররোহংতি পাতকম্ ॥ ৪২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.34.42 in Kannada sript:
ಇತ್ಥಂ ಮಹಾಪ್ರಭಾವೋ ಹಿ ದ್ವಾರಕಾಯಾಃ ಪ್ರಕೀರ್ತ್ತಿತಃ ।
ನ ಪ್ರರೋಹಂತಿ ಪಾಪಾನಿ ಯಸ್ಯಾಃ ಪಾಂಥಿಕದರ್ಶನಾತ್ ।
ದ್ವಾರಕಾಯಾಂ ತು ಕಿಂ ವಾಚ್ಯಂ ನ ಪ್ರರೋಹಂತಿ ಪಾತಕಮ್ ॥ ೪೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.4.34.42 in Gujarati sript:
ઇત્થં મહાપ્રભાવો હિ દ્વારકાયાઃ પ્રકીર્ત્તિતઃ ।
ન પ્રરોહંતિ પાપાનિ યસ્યાઃ પાંથિકદર્શનાત્ ।
દ્વારકાયાં તુ કિં વાચ્યં ન પ્રરોહંતિ પાતકમ્ ॥ ૪૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.4.34.42 in Malayalam sript:
ഇത്ഥം മഹാപ്രഭാവോ ഹി ദ്വാരകായാഃ പ്രകീര്ത്തിതഃ ।
ന പ്രരോഹംതി പാപാനി യസ്യാഃ പാംഥികദര്ശനാത് ।
ദ്വാരകായാം തു കിം വാച്യം ന പ്രരോഹംതി പാതകമ് ॥ ൪൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: