Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.3.29.11 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.3.29.11

पुलस्त्य उवाच ।
तच्छ्रुत्वा सुमहत्पापं स नृपो भयसंकुलम् ।
तां वै प्रसादयामास प्राणशेषां तदा मृगीम् ॥ ११ ॥

pulastya uvāca |
tacchrutvā sumahatpāpaṃ sa nṛpo bhayasaṃkulam |
tāṃ vai prasādayāmāsa prāṇaśeṣāṃ tadā mṛgīm || 11 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.3.29.11 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.3.29.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pulastya, Tat, Tad, Sumahatpapa, Nripa, Bhaya, Sankula, Prasada, Yama, Yaman, Prana, Shesha, Tada, Mrigi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.3.29.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pulastya uvāca
  • pulastya* -
  • pulastya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tacchrutvā sumahatpāpaṃ sa nṛpo bhayasaṃkulam
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • sumahatpāpam -
  • sumahatpāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sumahatpāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nṛpo* -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaya -
  • bhaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhī (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṅkulam -
  • saṅkula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṅkula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṅkulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “tāṃ vai prasādayāmāsa prāṇaśeṣāṃ tadā mṛgīm
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • prasāda -
  • prasāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yāmā -
  • yāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • prāṇa -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śeṣām -
  • śeṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tadā* -
  • tadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • mṛgīm -
  • mṛgī (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.3.29.11

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.3.29.11 in Bengali sript:
পুলস্ত্য উবাচ ।
তচ্ছ্রুত্বা সুমহত্পাপং স নৃপো ভযসংকুলম্ ।
তাং বৈ প্রসাদযামাস প্রাণশেষাং তদা মৃগীম্ ॥ ১১ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.3.29.11 in Kannada sript:
ಪುಲಸ್ತ್ಯ ಉವಾಚ ।
ತಚ್ಛ್ರುತ್ವಾ ಸುಮಹತ್ಪಾಪಂ ಸ ನೃಪೋ ಭಯಸಂಕುಲಮ್ ।
ತಾಂ ವೈ ಪ್ರಸಾದಯಾಮಾಸ ಪ್ರಾಣಶೇಷಾಂ ತದಾ ಮೃಗೀಮ್ ॥ ೧೧ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.3.29.11 in Gujarati sript:
પુલસ્ત્ય ઉવાચ ।
તચ્છ્રુત્વા સુમહત્પાપં સ નૃપો ભયસંકુલમ્ ।
તાં વૈ પ્રસાદયામાસ પ્રાણશેષાં તદા મૃગીમ્ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.3.29.11 in Malayalam sript:
പുലസ്ത്യ ഉവാച ।
തച്ഛ്രുത്വാ സുമഹത്പാപം സ നൃപോ ഭയസംകുലമ് ।
താം വൈ പ്രസാദയാമാസ പ്രാണശേഷാം തദാ മൃഗീമ് ॥ ൧൧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: