Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.2.18.205 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.2.18.205

सारस्वत उवाच ।
इत्युक्त्वा नारदं देवो विसृज्य तमथाभ्यगात् ।
द्रष्टुं बलिकृतं यज्ञं देवकार्यप्रसिद्धये ॥ २०५ ॥

sārasvata uvāca |
ityuktvā nāradaṃ devo visṛjya tamathābhyagāt |
draṣṭuṃ balikṛtaṃ yajñaṃ devakāryaprasiddhaye || 205 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.2.18.205 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.2.18.205). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarasvata, Iti, Uktva, Narada, Deva, Devri, Visrijya, Tama, Tha, Abhi, Aga, Balikrit, Yajna, Devakarya, Prasiddhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.2.18.205). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sārasvata uvāca
  • sārasvata* -
  • sārasvata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “ityuktvā nāradaṃ devo visṛjya tamathābhyagāt
  • ityu -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • uktvā -
  • uktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
  • nāradam -
  • nārada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nārada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nāradā (noun, feminine)
    [adverb]
  • devo* -
  • deva (noun, masculine)
    [nominative single]
    devṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
  • visṛjya -
  • visṛjya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    visṛjya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tama -
  • tama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • thā -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • abhya -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhi (Preverb)
    [Preverb]
  • agāt -
  • aga (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    aga (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single], [aorist active third single]
    (verb class 3)
    [aorist active third single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • Line 3: “draṣṭuṃ balikṛtaṃ yajñaṃ devakāryaprasiddhaye
  • draṣṭum -
  • dṛś -> draṣṭum (infinitive)
    [infinitive from √dṛś]
  • balikṛtam -
  • balikṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
    balikṛt (noun, masculine)
    [accusative single]
  • yajñam -
  • yajña (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • devakārya -
  • devakārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasiddhaye -
  • prasiddhi (noun, feminine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.2.18.205

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.18.205 in Bengali sript:
সারস্বত উবাচ ।
ইত্যুক্ত্বা নারদং দেবো বিসৃজ্য তমথাভ্যগাত্ ।
দ্রষ্টুং বলিকৃতং যজ্ঞং দেবকার্যপ্রসিদ্ধযে ॥ ২০৫ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.18.205 in Kannada sript:
ಸಾರಸ್ವತ ಉವಾಚ ।
ಇತ್ಯುಕ್ತ್ವಾ ನಾರದಂ ದೇವೋ ವಿಸೃಜ್ಯ ತಮಥಾಭ್ಯಗಾತ್ ।
ದ್ರಷ್ಟುಂ ಬಲಿಕೃತಂ ಯಜ್ಞಂ ದೇವಕಾರ್ಯಪ್ರಸಿದ್ಧಯೇ ॥ ೨೦೫ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.2.18.205 in Gujarati sript:
સારસ્વત ઉવાચ ।
ઇત્યુક્ત્વા નારદં દેવો વિસૃજ્ય તમથાભ્યગાત્ ।
દ્રષ્ટું બલિકૃતં યજ્ઞં દેવકાર્યપ્રસિદ્ધયે ॥ ૨૦૫ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.2.18.205 in Malayalam sript:
സാരസ്വത ഉവാച ।
ഇത്യുക്ത്വാ നാരദം ദേവോ വിസൃജ്യ തമഥാഭ്യഗാത് ।
ദ്രഷ്ടും ബലികൃതം യജ്ഞം ദേവകാര്യപ്രസിദ്ധയേ ॥ ൨൦൫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: