Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.2.17.189 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.2.17.189

अतो विष्णुहरौ देवौ स्थितौ तौ पर्वतोत्तमे ।
गिरौ रैवतके रम्ये स्वर्णरेखानदीजले ।
आराधयद्धरिं देवं रेवती तां च सोब्रवीत् ॥ १८९ ॥

ato viṣṇuharau devau sthitau tau parvatottame |
girau raivatake ramye svarṇarekhānadījale |
ārādhayaddhariṃ devaṃ revatī tāṃ ca sobravīt || 189 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.2.17.189 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.2.17.189). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atah, Vishnuhari, Deva, Sthita, Sthiti, Parvatottama, Gir, Gira, Giri, Raivataka, Ramya, Svarnarekha, Nadijala, Aradha, Yat, Yad, Hari, Revat, Revati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.2.17.189). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ato viṣṇuharau devau sthitau tau parvatottame
  • ato* -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • viṣṇuharau -
  • viṣṇuhari (noun, masculine)
    [locative single]
  • devau -
  • deva (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sthitau -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • parvatottame -
  • parvatottama (noun, masculine)
    [locative single]
    parvatottama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “girau raivatake ramye svarṇarekhānadījale
  • girau -
  • gir (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gir (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gira (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    giri (noun, feminine)
    [locative single]
    giri (noun, masculine)
    [locative single]
  • raivatake -
  • raivataka (noun, masculine)
    [locative single]
  • ramye -
  • ramya (noun, masculine)
    [locative single]
    ramya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ramyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ram -> ramya (participle, masculine)
    [locative single from √ram class 1 verb], [locative single from √ram]
    ram -> ramya (participle, neuter)
    [nominative dual from √ram class 1 verb], [vocative dual from √ram class 1 verb], [accusative dual from √ram class 1 verb], [locative single from √ram class 1 verb], [nominative dual from √ram], [vocative dual from √ram], [accusative dual from √ram], [locative single from √ram]
    ram -> ramyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √ram class 1 verb], [vocative single from √ram class 1 verb], [vocative dual from √ram class 1 verb], [accusative dual from √ram class 1 verb], [nominative dual from √ram], [vocative single from √ram], [vocative dual from √ram], [accusative dual from √ram]
    ram (verb class 1)
    [present passive first single]
    ram (verb class 0)
    [present passive first single]
  • svarṇarekhā -
  • svarṇarekhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • nadījale -
  • nadījala (noun, masculine)
    [locative single]
    nadījala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 3: “ārādhayaddhariṃ devaṃ revatī tāṃ ca sobravīt
  • ārādha -
  • ārādha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yaddh -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • harim -
  • hari (noun, masculine)
    [accusative single]
    hari (noun, feminine)
    [accusative single]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • revatī -
  • revatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    revat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    revati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse sobravīt

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.2.17.189

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.189 in Bengali sript:
অতো বিষ্ণুহরৌ দেবৌ স্থিতৌ তৌ পর্বতোত্তমে ।
গিরৌ রৈবতকে রম্যে স্বর্ণরেখানদীজলে ।
আরাধযদ্ধরিং দেবং রেবতী তাং চ সোব্রবীত্ ॥ ১৮৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.189 in Kannada sript:
ಅತೋ ವಿಷ್ಣುಹರೌ ದೇವೌ ಸ್ಥಿತೌ ತೌ ಪರ್ವತೋತ್ತಮೇ ।
ಗಿರೌ ರೈವತಕೇ ರಮ್ಯೇ ಸ್ವರ್ಣರೇಖಾನದೀಜಲೇ ।
ಆರಾಧಯದ್ಧರಿಂ ದೇವಂ ರೇವತೀ ತಾಂ ಚ ಸೋಬ್ರವೀತ್ ॥ ೧೮೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.189 in Gujarati sript:
અતો વિષ્ણુહરૌ દેવૌ સ્થિતૌ તૌ પર્વતોત્તમે ।
ગિરૌ રૈવતકે રમ્યે સ્વર્ણરેખાનદીજલે ।
આરાધયદ્ધરિં દેવં રેવતી તાં ચ સોબ્રવીત્ ॥ ૧૮૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.2.17.189 in Malayalam sript:
അതോ വിഷ്ണുഹരൌ ദേവൌ സ്ഥിതൌ തൌ പര്വതോത്തമേ ।
ഗിരൌ രൈവതകേ രമ്യേ സ്വര്ണരേഖാനദീജലേ ।
ആരാധയദ്ധരിം ദേവം രേവതീ താം ച സോബ്രവീത് ॥ ൧൮൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: