Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.3.26.167 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.3.26.167

कल्पकोटिशतं साग्रं भुक्त्वा भोगान् यथेप्सितान् ।
पुनस्तु सम्भवे लोके पार्थिवं पतिमाप्नुयात् ॥ १६७ ॥

kalpakoṭiśataṃ sāgraṃ bhuktvā bhogān yathepsitān |
punastu sambhave loke pārthivaṃ patimāpnuyāt || 167 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.3.26.167 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.26.167). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kalpa, Kotisha, Sagram, Sagra, Bhuktva, Bhoga, Yathepsita, Puna, Sambhava, Sambhu, Loka, Parthiva, Pati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.3.26.167). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kalpakoṭiśataṃ sāgraṃ bhuktvā bhogān yathepsitān
  • kalpa -
  • kalpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • koṭiśa -
  • koṭiśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sāgram -
  • sāgram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sāgra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sāgra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sāgrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhuktvā -
  • bhuktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
    bhuj -> bhuktvā (absolutive)
    [absolutive from √bhuj]
  • bhogān -
  • bhoga (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • yathepsitān -
  • yathepsita (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “punastu sambhave loke pārthivaṃ patimāpnuyāt
  • punas -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sambhave -
  • sambhava (noun, masculine)
    [locative single]
    sambhava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sambhavā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sambhu (noun, masculine)
    [dative single]
    sambhu (noun, feminine)
    [dative single]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • pārthivam -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārthiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • patim -
  • pati (noun, feminine)
    [accusative single]
    pati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • āpnuyāt -
  • āp (verb class 5)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.3.26.167

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.26.167 in Bengali sript:
কল্পকোটিশতং সাগ্রং ভুক্ত্বা ভোগান্ যথেপ্সিতান্ ।
পুনস্তু সম্ভবে লোকে পার্থিবং পতিমাপ্নুযাত্ ॥ ১৬৭ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.26.167 in Kannada sript:
ಕಲ್ಪಕೋಟಿಶತಂ ಸಾಗ್ರಂ ಭುಕ್ತ್ವಾ ಭೋಗಾನ್ ಯಥೇಪ್ಸಿತಾನ್ ।
ಪುನಸ್ತು ಸಮ್ಭವೇ ಲೋಕೇ ಪಾರ್ಥಿವಂ ಪತಿಮಾಪ್ನುಯಾತ್ ॥ ೧೬೭ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.3.26.167 in Gujarati sript:
કલ્પકોટિશતં સાગ્રં ભુક્ત્વા ભોગાન્ યથેપ્સિતાન્ ।
પુનસ્તુ સમ્ભવે લોકે પાર્થિવં પતિમાપ્નુયાત્ ॥ ૧૬૭ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.3.26.167 in Malayalam sript:
കല്പകോടിശതം സാഗ്രം ഭുക്ത്വാ ഭോഗാന് യഥേപ്സിതാന് ।
പുനസ്തു സമ്ഭവേ ലോകേ പാര്ഥിവം പതിമാപ്നുയാത് ॥ ൧൬൭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: