Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.


इति दुर्गे बलं शंसञ्छ्येनो रोषारुणेक्षणः ।
असाध्वसौ कलरवौ वीक्ष्य यातो नभोंगणे ॥ १९ ॥

iti durge balaṃ śaṃsañchyeno roṣāruṇekṣaṇaḥ |
asādhvasau kalaravau vīkṣya yāto nabhoṃgaṇe || 19 ||

The English translation of Skandapurana Verse is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse ( Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Durga, Durgi, Bala, Shamsat, Shyena, Rosh, Rosha, Aruna, Aruni, Aru, Ikshana, Asadhu, Asi, Asu, Adah, Kalarava, Vikshya, Yat, Yata, Yatri, Nabhongana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti durge balaṃ śaṃsañ;chyeno roṣāruṇekṣaṇaḥ
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • durge -
  • durga (noun, masculine)
    [locative single]
    durga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    durgā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    durgi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • balam -
  • bala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    balā (noun, feminine)
  • śaṃsañch -
  • śaṃs -> śaṃsat (participle, masculine)
    [nominative single from √śaṃs class 1 verb], [vocative single from √śaṃs class 1 verb]
    śaṃsat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • śyeno* -
  • śyena (noun, masculine)
    [nominative single]
  • roṣā -
  • roṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    roṣ (noun, masculine)
    [instrumental single]
    roṣ (noun, neuter)
    [instrumental single]
    roṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ruṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aruṇe -
  • aruṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    aruṇā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    aruṇi (noun, masculine)
    [vocative single]
    aru (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • īkṣaṇaḥ -
  • īkṣaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “asādhvasau kalaravau vīkṣya yāto nabhoṃgaṇe
  • asādhva -
  • asādhu (indeclinable)
    asādhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    asādhu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    asādhu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • asau -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asi (noun, masculine)
    [locative single]
    asu (noun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • kalaravau -
  • kalarava (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vīkṣya -
  • vīkṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vīkṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāto* -
  • yāt (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    yāt (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    yāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    -> yāta (participle, masculine)
    [nominative single from √ class 2 verb]
    yātṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    yātṛ (noun, feminine)
    [vocative single]
    (verb class 2)
    [present active third dual]
  • nabhoṅgaṇe -
  • nabhoṅgaṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Bengali sript:
ইতি দুর্গে বলং শংসঞ্ছ্যেনো রোষারুণেক্ষণঃ ।
অসাধ্বসৌ কলরবৌ বীক্ষ্য যাতো নভোংগণে ॥ ১৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse in Kannada sript:
ಇತಿ ದುರ್ಗೇ ಬಲಂ ಶಂಸಞ್ಛ್ಯೇನೋ ರೋಷಾರುಣೇಕ್ಷಣಃ ।
ಅಸಾಧ್ವಸೌ ಕಲರವೌ ವೀಕ್ಷ್ಯ ಯಾತೋ ನಭೋಂಗಣೇ ॥ ೧೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse in Gujarati sript:
ઇતિ દુર્ગે બલં શંસઞ્છ્યેનો રોષારુણેક્ષણઃ ।
અસાધ્વસૌ કલરવૌ વીક્ષ્ય યાતો નભોંગણે ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse in Malayalam sript:
ഇതി ദുര്ഗേ ബലം ശംസഞ്ഛ്യേനോ രോഷാരുണേക്ഷണഃ ।
അസാധ്വസൌ കലരവൌ വീക്ഷ്യ യാതോ നഭോംഗണേ ॥ ൧൯ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: