Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.1.24.44 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.1.24.44

उपविश्य समीपे ते प्रक्ष्यत्येवमनुक्रमात् ।
कोसि त्वं किमिहासि त्वं द्वितीय इव कस्त्वयम् ॥ ४४ ॥

upaviśya samīpe te prakṣyatyevamanukramāt |
kosi tvaṃ kimihāsi tvaṃ dvitīya iva kastvayam || 44 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.1.24.44 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.1.24.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upavishya, Samipa, Tad, Yushmad, Prakshyat, Evam, Eva, Anukrama, Tva, Kimi, Hasin, Dvitiya, Iva, Kah, Aya, Idam,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.1.24.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upaviśya samīpe te prakṣyatyevamanukramāt
  • upaviśya -
  • upaviśya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • samīpe -
  • samīpa (noun, masculine)
    [locative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • prakṣyatye -
  • praś -> prakṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √praś class 6 verb]
    praś -> prakṣyat (participle, neuter)
    [nominative dual from √praś class 6 verb], [vocative dual from √praś class 6 verb], [accusative dual from √praś class 6 verb], [locative single from √praś class 6 verb]
    praś (verb class 6)
    [future active third single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anukramāt -
  • anukrama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “kosi tvaṃ kimihāsi tvaṃ dvitīya iva kastvayam
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • kimi -
  • kimi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kimi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kimi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hāsi -
  • hāsin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    hāsin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (verb class 1)
    [present active second single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • dvitīya* -
  • dvitīya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kas -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.1.24.44

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.24.44 in Bengali sript:
উপবিশ্য সমীপে তে প্রক্ষ্যত্যেবমনুক্রমাত্ ।
কোসি ত্বং কিমিহাসি ত্বং দ্বিতীয ইব কস্ত্বযম্ ॥ ৪৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.24.44 in Kannada sript:
ಉಪವಿಶ್ಯ ಸಮೀಪೇ ತೇ ಪ್ರಕ್ಷ್ಯತ್ಯೇವಮನುಕ್ರಮಾತ್ ।
ಕೋಸಿ ತ್ವಂ ಕಿಮಿಹಾಸಿ ತ್ವಂ ದ್ವಿತೀಯ ಇವ ಕಸ್ತ್ವಯಮ್ ॥ ೪೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.1.24.44 in Gujarati sript:
ઉપવિશ્ય સમીપે તે પ્રક્ષ્યત્યેવમનુક્રમાત્ ।
કોસિ ત્વં કિમિહાસિ ત્વં દ્વિતીય ઇવ કસ્ત્વયમ્ ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.1.24.44 in Malayalam sript:
ഉപവിശ്യ സമീപേ തേ പ്രക്ഷ്യത്യേവമനുക്രമാത് ।
കോസി ത്വം കിമിഹാസി ത്വം ദ്വിതീയ ഇവ കസ്ത്വയമ് ॥ ൪൪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: