Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 16.4, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 16.4 from the chapter 16 called “Daivasura-sampada-yoga (Yoga through discerning Divine and Demoniac Qualities)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 16.4:

दम्भो दर्पोऽभिमानश् च क्रोधः पारुष्यम् एव च ।
अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ सम्पदम् आसुरीम् ॥ ४ ॥

dambho darpo'bhimānaś ca krodhaḥ pāruṣyam eva ca |
ajñānaṃ cābhijātasya pārtha sampadam āsurīm
|| 4 ||

dambhaḥ–hypocrisy (practising religion for fame); darpaḥ–false pride due to wealth, learning, etc.; abhimānaḥ–desiring to be worshipped by others; ca–and; krodhaḥ–anger;pāruṣyam–cruelty; eva–certainly; ca–and; ajñānam–lack of discrimination; ca–and; abhijātasya–for one born; pārtha–O son of Pṛthā; sampadam–qualities; āsurīm–demoniac.

O Pārtha, pride, hypocrisy, arrogance, conceit, anger, cruelty and lack of discrimination are found in those born with demoniac qualities. Those who are born at an inauspicious moment receive these qualities.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Now Śrī Bhagavān is explaining the fruits that bind one to material existence. To pose as a religious person while being irreligious is called dambhaḥ, hypocrisy. Pride in one’s wealth and education is called darpaḥ, or arrogance. To desire respect from others and to be attached to wife and children is called abhimānaḥ, conceit. The meaning of the word krodhaḥ (anger) is clear. Pāruṣyam means ‘to be cruel or hard-hearted’. Ajñānam means ‘lack of discrimination’. Āsurī-sampad (demoniac qualities) also indicates rākṣasī-sampad (the qualities of a Rākṣasa). One who takes birth at a time that gives rise to qualities in the modes of passion and ignorance receives such qualities, accordingly.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti

(By Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja; the explanation that illuminates the commentary named Sārārtha-varṣiṇī)

Those whose time of birth is inauspicious, their parents having failed to perform the auspicious purificatory rites (saṃskāras), are of a demoniac nature. Such people make a show of religion and advancement in spiritual life, and in this way they cheat simple and innocent people. They consider that the goal of life is to acquire wealth, women and prestige. Although they themselves do not follow the instructions of scripture, they possess immense pride. They are angered by petty matters and possess not a scent of humility. They are hard-hearted and devoid of discrimination. All these qualities are āsurika, or demoniac, and at all times one should try to protect oneself from them.

Like what you read? Consider supporting this website: