Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.93.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त नो॑ रु॒द्रा चि॑न्मृळताम॒श्विना॒ विश्वे॑ दे॒वासो॒ रथ॒स्पति॒र्भग॑: । ऋ॒भुर्वाज॑ ऋभुक्षण॒: परि॑ज्मा विश्ववेदसः ॥
उत नो रुद्रा चिन्मृळतामश्विना विश्वे देवासो रथस्पतिर्भगः । ऋभुर्वाज ऋभुक्षणः परिज्मा विश्ववेदसः ॥
uta no rudrā cin mṛḻatām aśvinā viśve devāso rathaspatir bhagaḥ | ṛbhur vāja ṛbhukṣaṇaḥ parijmā viśvavedasaḥ ||
English translation:
“And may the Rudras, the Aśvins, make us happy, (may) the universal gods, the lord of chariots,Bhaga, Ṛbhu, Vāja, Ribhukṣaṇa, the circumambient (Vāyu) and the omniscient (deities make us happy).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): tānvaḥ pārthyaḥ [tānva pārthya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त । नः॒ । रु॒द्रा । चि॒त् । मृ॒ळ॒ता॒म् । अ॒श्विना॑ । विश्वे॑ । दे॒वासः॑ । रथः॒पतिः॑ । भगः॑ । ऋ॒भुः । वाजः॑ । ऋ॒भु॒क्ष॒णः॒ । परि॑ऽज्मा । वि॒श्व॒ऽवे॒द॒सः॒ ॥
उत । नः । रुद्रा । चित् । मृळताम् । अश्विना । विश्वे । देवासः । रथःपतिः । भगः । ऋभुः । वाजः । ऋभुक्षणः । परिज्मा । विश्ववेदसः ॥
uta | naḥ | rudrā | cit | mṛḷatām | aśvinā | viśve | devāsaḥ | rathaḥpatiḥ | bhagaḥ | ṛbhuḥ | vājaḥ | ṛbhukṣaṇaḥ | pari-jmā | viśva-vedasaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.93.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, dual, masculine
“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb], dual, Present imperative
“pardon.”
[noun], nominative, dual, masculine
“Asvins; two.”
[noun], nominative, plural, masculine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Rathaspati.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Ribhus.”
[noun], nominative, singular, masculine
“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Indra.”
[noun], nominative, singular, masculine
“encompassing(a).”
[noun]
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], vocative, plural, masculine
“knowledge.”