Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.27.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मं स्तोमं॒ सक्र॑तवो मे अ॒द्य मि॒त्रो अ॑र्य॒मा वरु॑णो जुषन्त । आ॒दि॒त्यास॒: शुच॑यो॒ धार॑पूता॒ अवृ॑जिना अनव॒द्या अरि॑ष्टाः ॥
इमं स्तोमं सक्रतवो मे अद्य मित्रो अर्यमा वरुणो जुषन्त । आदित्यासः शुचयो धारपूता अवृजिना अनवद्या अरिष्टाः ॥
imaṃ stomaṃ sakratavo me adya mitro aryamā varuṇo juṣanta | ādityāsaḥ śucayo dhārapūtā avṛjinā anavadyā ariṣṭāḥ ||

English translation:

“May those of equal exploits, Mitra, Aryaman, Varuṇa, be plural ased today by this my praise; they who are Ādityas, luminous, purified by showers, who abandon none (that worship them), who are irreproachable unassailable.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Purified by showers: dhārapūtā, cleansed by water, clean (nirmala)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kūrmo gārtsamado gṛtsamado vā [kūrma gārtsamada gṛtsamada vā];
Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मम् । स्तोम॑म् । सऽक्र॑तवः । मे॒ । अ॒द्य । मि॒त्रः । अ॒र्य॒मा । वरु॑णः । जु॒ष॒न्त॒ । आ॒दि॒त्यासः॑ । शुच॑यः । धार॑ऽपूताः । अवृ॑जिनाः । अ॒न॒व॒द्याः । अरि॑ष्टाः ॥
इमम् । स्तोमम् । सक्रतवः । मे । अद्य । मित्रः । अर्यमा । वरुणः । जुषन्त । आदित्यासः । शुचयः । धारपूताः । अवृजिनाः । अनवद्याः । अरिष्टाः ॥
imam | stomam | sa-kratavaḥ | me | adya | mitraḥ | aryamā | varuṇaḥ | juṣanta | ādityāsaḥ | śucayaḥ | dhāra-pūtāḥ | avṛjināḥ | anavadyāḥ | ariṣṭāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.27.2 English analysis of grammar]

imaṃ < imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

stomaṃ < stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

sakratavo < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sakratavo < kratavaḥ < kratu

[noun], nominative, plural, masculine

“yajña; decision; plan; deliberation; intelligence; Kratu; will; kratu [word]; desire; resoluteness; ritual.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

mitro < mitraḥ < mitra

[noun], nominative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

aryamā < aryaman

[noun], nominative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

varuṇo < varuṇaḥ < varuṇa

[noun], nominative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

juṣanta < juṣ

[verb], plural, Present injunctive

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

ādityāsaḥ < āditya

[noun], nominative, plural, masculine

“sun; Aditya; Surya; āditya [word].”

śucayo < śucayaḥ < śuci

[noun], nominative, plural, masculine

“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”

dhārapūtā < dhāra

[noun], masculine

dhārapūtā < pūtāḥ <

[verb noun], nominative, plural

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

avṛjinā < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

avṛjinā < vṛjināḥ < vṛjina

[noun], nominative, plural, masculine

“deceitful; crooked; bent.”

anavadyā < anavadyāḥ < anavadya

[noun], nominative, plural, masculine

“blameless; faultless.”

ariṣṭāḥ < ariṣṭa

[noun], nominative, plural, masculine

“safe; unharmed.”

Like what you read? Consider supporting this website: