Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 18.299

अपूपानि च सक्तूनि पृथुकानि फलानि च ।
तिलपिण्डसमेतानि मिश्रितान्यथवा पृथक् ॥ 299 ॥

apūpāni ca saktūni pṛthukāni phalāni ca |
tilapiṇḍasametāni miśritānyathavā pṛthak || 299 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 18.299 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.299). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apupa, Ani, Saktu, Prithuka, Phala, Tilapinda, Sameta, Mishrita, Athava, Prithak,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 18.299). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apūpāni ca saktūni pṛthukāni phalāni ca
  • apūpā -
  • apūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apūpā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ani -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saktū -
  • saktu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • uni -
  • ū (noun, neuter)
    [locative single]
  • pṛthukāni -
  • pṛthuka (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • phalāni -
  • phala (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    phal (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “tilapiṇḍasametāni miśritānyathavā pṛthak
  • tilapiṇḍa -
  • tilapiṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tilapiṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sametāni -
  • sameta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • miśritānya -
  • miśrita (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    miśr -> miśrita (participle, neuter)
    [nominative plural from √miśr class 10 verb], [vocative plural from √miśr class 10 verb], [accusative plural from √miśr class 10 verb]
  • athavā -
  • athavā (indeclinable)
  • pṛthak -
  • pṛthak (indeclinable)
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: