Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.229.1 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 1 contained in chapter 229 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.229.1

पार्वत्युवाच ।
विस्तरेण ममाख्याहि देवसर्गमनुत्तमम् ।
ब्रह्मादि त्रिदिवश्रेष्ठाः कथं जाताः सनातनाः ।
ईश्वरस्यावतारांश्च विस्तरेण वदस्व मे ॥ १ ॥

pārvatyuvāca |
vistareṇa mamākhyāhi devasargamanuttamam |
brahmādi tridivaśreṣṭhāḥ kathaṃ jātāḥ sanātanāḥ |
īśvarasyāvatārāṃśca vistareṇa vadasva me || 1 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.229.1 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.229.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parvati, Vistarena, Vistara, Mama, Devasarga, Anuttama, Brahmadi, Tridiva, Shreshtha, Katham, Katha, Jata, Sanatana, Ishvara, Avatara, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.229.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pārvatyuvāca
  • pārvatyu -
  • pārvati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pārvatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “vistareṇa mamākhyāhi devasargamanuttamam
  • vistareṇa -
  • vistareṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    vistara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vistara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • mamā -
  • mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • khyāhi -
  • khyā (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • devasargam -
  • devasarga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    devasarga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anuttamam -
  • anuttama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anuttama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anuttamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “brahmādi tridivaśreṣṭhāḥ kathaṃ jātāḥ sanātanāḥ
  • brahmādi -
  • brahmādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    brahmādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    brahmādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tridiva -
  • tridiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śreṣṭhāḥ -
  • śreṣṭha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śreṣṭhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • jātāḥ -
  • jāta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    jātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [nominative plural from √jan class 1 verb], [vocative plural from √jan class 1 verb], [nominative plural from √jan class 2 verb], [vocative plural from √jan class 2 verb], [nominative plural from √jan class 3 verb], [vocative plural from √jan class 3 verb], [nominative plural from √jan class 4 verb], [vocative plural from √jan class 4 verb]
    jan -> jātā (participle, feminine)
    [nominative plural from √jan class 1 verb], [vocative plural from √jan class 1 verb], [accusative plural from √jan class 1 verb], [nominative plural from √jan class 2 verb], [vocative plural from √jan class 2 verb], [accusative plural from √jan class 2 verb], [nominative plural from √jan class 3 verb], [vocative plural from √jan class 3 verb], [accusative plural from √jan class 3 verb], [nominative plural from √jan class 4 verb], [vocative plural from √jan class 4 verb], [accusative plural from √jan class 4 verb]
  • sanātanāḥ -
  • sanātana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 4: “īśvarasyāvatārāṃśca vistareṇa vadasva me
  • īśvarasyā -
  • īśvara (noun, masculine)
    [genitive single]
    īśvara (noun, neuter)
    [genitive single]
  • avatārāṃś -
  • avatāra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vistareṇa -
  • vistareṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    vistara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vistara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • vadasva -
  • vad (verb class 1)
    [imperative middle second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.229.1

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.229.1 in Bengali sript:
পার্বত্যুবাচ ।
বিস্তরেণ মমাখ্যাহি দেবসর্গমনুত্তমম্ ।
ব্রহ্মাদি ত্রিদিবশ্রেষ্ঠাঃ কথং জাতাঃ সনাতনাঃ ।
ঈশ্বরস্যাবতারাংশ্চ বিস্তরেণ বদস্ব মে ॥ ১ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.229.1 in Gujarati sript:
પાર્વત્યુવાચ ।
વિસ્તરેણ મમાખ્યાહિ દેવસર્ગમનુત્તમમ્ ।
બ્રહ્માદિ ત્રિદિવશ્રેષ્ઠાઃ કથં જાતાઃ સનાતનાઃ ।
ઈશ્વરસ્યાવતારાંશ્ચ વિસ્તરેણ વદસ્વ મે ॥ ૧ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.229.1 in Kannada sript:
ಪಾರ್ವತ್ಯುವಾಚ ।
ವಿಸ್ತರೇಣ ಮಮಾಖ್ಯಾಹಿ ದೇವಸರ್ಗಮನುತ್ತಮಮ್ ।
ಬ್ರಹ್ಮಾದಿ ತ್ರಿದಿವಶ್ರೇಷ್ಠಾಃ ಕಥಂ ಜಾತಾಃ ಸನಾತನಾಃ ।
ಈಶ್ವರಸ್ಯಾವತಾರಾಂಶ್ಚ ವಿಸ್ತರೇಣ ವದಸ್ವ ಮೇ ॥ ೧ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: