Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.201.96 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 96 contained in chapter 201 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.201.96

मां पूजयिष्यतः पुत्रो भविष्यति तदा तयोः ।
देवल उवाच ।
सशापो न त्वया वैश्य न चैव तव भार्यया ॥ ९६ ॥

māṃ pūjayiṣyataḥ putro bhaviṣyati tadā tayoḥ |
devala uvāca |
saśāpo na tvayā vaiśya na caiva tava bhāryayā || 96 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.201.96 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.201.96). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Pujayishyat, Putra, Bhavishyat, Tada, Tad, Devala, Sasha, Apas, Tva, Yushmad, Vaishya, Bharya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.201.96). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “māṃ pūjayiṣyataḥ putro bhaviṣyati tadā tayoḥ
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • pūjayiṣyataḥ -
  • pūj -> pūjayiṣyat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pūj class 10 verb], [ablative single from √pūj class 10 verb], [genitive single from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjayiṣyat (participle, neuter)
    [ablative single from √pūj class 10 verb], [genitive single from √pūj class 10 verb]
    pūj (verb class 10)
    [future active third dual]
  • putro* -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tayoḥ -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 2: “devala uvāca
  • devala* -
  • devala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 3: “saśāpo na tvayā vaiśya na caiva tava bhāryayā
  • saśā -
  • saśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apo* -
  • apas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    apas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [accusative plural]
    ap (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • vaiśya -
  • vaiśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaiśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • bhāryayā -
  • bhāryā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    bhṛ -> bhāryā (participle, feminine)
    [instrumental single from √bhṛ]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.201.96

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.201.96 in Bengali sript:
মাং পূজযিষ্যতঃ পুত্রো ভবিষ্যতি তদা তযোঃ ।
দেবল উবাচ ।
সশাপো ন ত্বযা বৈশ্য ন চৈব তব ভার্যযা ॥ ৯৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.201.96 in Gujarati sript:
માં પૂજયિષ્યતઃ પુત્રો ભવિષ્યતિ તદા તયોઃ ।
દેવલ ઉવાચ ।
સશાપો ન ત્વયા વૈશ્ય ન ચૈવ તવ ભાર્યયા ॥ ૯૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.201.96 in Kannada sript:
ಮಾಂ ಪೂಜಯಿಷ್ಯತಃ ಪುತ್ರೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ ತದಾ ತಯೋಃ ।
ದೇವಲ ಉವಾಚ ।
ಸಶಾಪೋ ನ ತ್ವಯಾ ವೈಶ್ಯ ನ ಚೈವ ತವ ಭಾರ್ಯಯಾ ॥ ೯೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: