Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.105.128 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 128 contained in chapter 105 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.105.128

अथवा भित्तिमूले स्याद्देववेद्यामथापि वा ।
सुरक्षिते तथा देशे रक्षकं च नियोजयेत् ॥ १२८ ॥

athavā bhittimūle syāddevavedyāmathāpi vā |
surakṣite tathā deśe rakṣakaṃ ca niyojayet || 128 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.105.128 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.105.128). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Athava, Mula, Syat, Sya, Deva, Vedi, Vedya, Athapi, Surakshita, Tatha, Desha, Rakshaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.105.128). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athavā bhittimūle syāddevavedyāmathāpi
  • athavā -
  • athavā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • bhitti -
  • bhitti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • mūle -
  • mūla (noun, masculine)
    [locative single]
    mūla (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mūlā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    mūl (verb class 1)
    [present middle first single]
  • syād -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • deva -
  • deva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    devan (noun, masculine)
    [compound]
    div (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vedyām -
  • vedi (noun, feminine)
    [locative single]
    vedī (noun, feminine)
    [locative single]
    vedyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [accusative single from √vid class 2 verb], [accusative single from √vid]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [accusative single from √vid class 6 verb]
    vid -> vedyā (participle, feminine)
    [accusative single from √vid class 7 verb], [accusative single from √vid]
  • athāpi -
  • athāpi (indeclinable)
    [indeclinable]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “surakṣite tathā deśe rakṣakaṃ ca niyojayet
  • surakṣite -
  • surakṣita (noun, masculine)
    [locative single]
    surakṣita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    surakṣitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • deśe -
  • deśa (noun, masculine)
    [locative single]
    deśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • rakṣakam -
  • rakṣaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rakṣaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niyo -
  • (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • jayet -
  • ji (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.105.128

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.105.128 in Bengali sript:
অথবা ভিত্তিমূলে স্যাদ্দেববেদ্যামথাপি বা ।
সুরক্ষিতে তথা দেশে রক্ষকং চ নিযোজযেত্ ॥ ১২৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.105.128 in Gujarati sript:
અથવા ભિત્તિમૂલે સ્યાદ્દેવવેદ્યામથાપિ વા ।
સુરક્ષિતે તથા દેશે રક્ષકં ચ નિયોજયેત્ ॥ ૧૨૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.105.128 in Kannada sript:
ಅಥವಾ ಭಿತ್ತಿಮೂಲೇ ಸ್ಯಾದ್ದೇವವೇದ್ಯಾಮಥಾಪಿ ವಾ ।
ಸುರಕ್ಷಿತೇ ತಥಾ ದೇಶೇ ರಕ್ಷಕಂ ಚ ನಿಯೋಜಯೇತ್ ॥ ೧೨೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: