Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.17.16

परिघैश्चायसैः पीतैः संनिकर्षे च मुष्टिभिः ।
निघ्नतां समरेऽन्योन्यं शब्दो दिवमिवास्पृशत् ॥ १६ ॥

parighaiścāyasaiḥ pītaiḥ saṃnikarṣe ca muṣṭibhiḥ |
nighnatāṃ samare'nyonyaṃ śabdo divamivāspṛśat || 16 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...thus looked like a mass of dark clouds charged with lightning. O Brahmana, the fire spread, and consumed the lions, elephants and other creatures that were on the mountain. Then Indra extinguished...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.17.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parigha, Caya, Pita, Samnikarsha, Mushti, Nighnat, Nighnata, Samara, Anyonyam, Anyonya, Shabda, Div, Diva, Iva, Asprishat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.17.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “parighaiścāyasaiḥ pītaiḥ saṃnikarṣe ca muṣṭibhiḥ
  • parighaiś -
  • parigha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • cāya -
  • cāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, masculine)
    [dative single]
    ca (noun, neuter)
    [dative single]
    cāy (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saiḥ -
  • sa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • pītaiḥ -
  • pīta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pīta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    -> pīta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √ class 1 verb], [instrumental plural from √ class 2 verb]
    -> pīta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √ class 1 verb], [instrumental plural from √ class 2 verb]
    -> pīta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √ class 3 verb]
    -> pīta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √ class 3 verb]
    pai -> pīta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √pai class 1 verb]
    pai -> pīta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √pai class 1 verb]
    pi -> pīta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √pi class 1 verb], [instrumental plural from √pi class 2 verb], [instrumental plural from √pi class 3 verb]
    pi -> pīta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √pi class 1 verb], [instrumental plural from √pi class 2 verb], [instrumental plural from √pi class 3 verb]
    -> pīta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √ class 1 verb], [instrumental plural from √ class 2 verb], [instrumental plural from √ class 3 verb], [instrumental plural from √ class 4 verb]
    -> pīta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √ class 1 verb], [instrumental plural from √ class 2 verb], [instrumental plural from √ class 3 verb], [instrumental plural from √ class 4 verb]
  • saṃnikarṣe -
  • saṃnikarṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃnikarṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṃnikarṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • muṣṭibhiḥ -
  • muṣṭi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    muṣṭi (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    muṣṭi (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    muṣṭī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “nighnatāṃ samare'nyonyaṃ śabdo divamivāspṛśat
  • nighnatām -
  • nighnat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    nighnat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    nighnatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samare' -
  • samara (noun, masculine)
    [locative single]
  • anyonyam -
  • anyonyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anyonya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anyonya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anyonyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śabdo* -
  • śabda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • divam -
  • diva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    divan (noun, masculine)
    [adverb]
    divā (noun, feminine)
    [adverb]
    div (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • aspṛśat -
  • aspṛśat (noun, masculine)
    [compound]
    aspṛśat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    spṛś (verb class 6)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.17.16

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.17.16 in Kannada sript:
ಪರಿಘೈಶ್ಚಾಯಸೈಃ ಪೀತೈಃ ಸಂನಿಕರ್ಷೇ ಚ ಮುಷ್ಟಿಭಿಃ ।
ನಿಘ್ನತಾಂ ಸಮರೇಽನ್ಯೋನ್ಯಂ ಶಬ್ದೋ ದಿವಮಿವಾಸ್ಪೃಶತ್ ॥ ೧೬ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.17.16 in Bengali sript:
পরিঘৈশ্চাযসৈঃ পীতৈঃ সংনিকর্ষে চ মুষ্টিভিঃ ।
নিঘ্নতাং সমরেঽন্যোন্যং শব্দো দিবমিবাস্পৃশত্ ॥ ১৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.17.16 in Gujarati sript:
પરિઘૈશ્ચાયસૈઃ પીતૈઃ સંનિકર્ષે ચ મુષ્ટિભિઃ ।
નિઘ્નતાં સમરેઽન્યોન્યં શબ્દો દિવમિવાસ્પૃશત્ ॥ ૧૬ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.17.16 in Malayalam sript:
പരിഘൈശ്ചായസൈഃ പീതൈഃ സംനികര്ഷേ ച മുഷ്ടിഭിഃ ।
നിഘ്നതാം സമരേഽന്യോന്യം ശബ്ദോ ദിവമിവാസ്പൃശത് ॥ ൧൬ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.17.16 in Telugu sript:
పరిఘైశ్చాయసైః పీతైః సంనికర్షే చ ముష్టిభిః ।
నిఘ్నతాం సమరేఽన్యోన్యం శబ్దో దివమివాస్పృశత్ ॥ ౧౬ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: