Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.49.22

युधिष्ठिर उवाच ।
कथमस्य प्रयोक्तव्यः संस्कारः कस्य वा कथम् ।
देया कन्या कथं चेति तन्मे ब्रूहि पितामह ॥ २२ ॥

yudhiṣṭhira uvāca |
kathamasya prayoktavyaḥ saṃskāraḥ kasya vā katham |
deyā kanyā kathaṃ ceti tanme brūhi pitāmaha || 22 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...good understanding which arises from a study of the scriptures fails to rescue his body from low acts. Absolute goodness of understanding may be of different degrees. It may be high, middling, or low. Even if it appears in a person of low extraction...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.49.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yudhishthira, Katham, Katha, Idam, Prayoktavya, Samskara, Kah, Kim, Deya, Kani, Kanya, Ceti, Pitamaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.49.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yudhiṣṭhira uvāca
  • yudhiṣṭhira* -
  • yudhiṣṭhira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “kathamasya prayoktavyaḥ saṃskāraḥ kasya katham
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • prayoktavyaḥ -
  • prayoktavya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • saṃskāraḥ -
  • saṃskāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 3: “deyā kanyā kathaṃ ceti tanme brūhi pitāmaha
  • deyā -
  • deyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kanyā -
  • kanī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    kanyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ceti -
  • ceti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tanme -
  • brūhi -
  • brū (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • pitāmaha -
  • pitāmaha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.49.22

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.49.22 in Kannada sript:
ಯುಧಿಷ್ಠಿರ ಉವಾಚ ।
ಕಥಮಸ್ಯ ಪ್ರಯೋಕ್ತವ್ಯಃ ಸಂಸ್ಕಾರಃ ಕಸ್ಯ ವಾ ಕಥಮ್ ।
ದೇಯಾ ಕನ್ಯಾ ಕಥಂ ಚೇತಿ ತನ್ಮೇ ಬ್ರೂಹಿ ಪಿತಾಮಹ ॥ ೨೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.49.22 in Bengali sript:
যুধিষ্ঠির উবাচ ।
কথমস্য প্রযোক্তব্যঃ সংস্কারঃ কস্য বা কথম্ ।
দেযা কন্যা কথং চেতি তন্মে ব্রূহি পিতামহ ॥ ২২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.49.22 in Gujarati sript:
યુધિષ્ઠિર ઉવાચ ।
કથમસ્ય પ્રયોક્તવ્યઃ સંસ્કારઃ કસ્ય વા કથમ્ ।
દેયા કન્યા કથં ચેતિ તન્મે બ્રૂહિ પિતામહ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.49.22 in Malayalam sript:
യുധിഷ്ഠിര ഉവാച ।
കഥമസ്യ പ്രയോക്തവ്യഃ സംസ്കാരഃ കസ്യ വാ കഥമ് ।
ദേയാ കന്യാ കഥം ചേതി തന്മേ ബ്രൂഹി പിതാമഹ ॥ ൨൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.49.22 in Telugu sript:
యుధిష్ఠిర ఉవాచ ।
కథమస్య ప్రయోక్తవ్యః సంస్కారః కస్య వా కథమ్ ।
దేయా కన్యా కథం చేతి తన్మే బ్రూహి పితామహ ॥ ౨౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: