Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 13.34.2

एते भोगैरलंकारैरन्यैश्चैव किमिच्छकैः ।
सदा पूज्या नमस्कार्या रक्ष्याश्च पितृवन्नृपैः ।
अतो राष्ट्रस्य शान्तिर्हि भूतानामिव वासवात् ॥ २ ॥

ete bhogairalaṃkārairanyaiścaiva kimicchakaiḥ |
sadā pūjyā namaskāryā rakṣyāśca pitṛvannṛpaiḥ |
ato rāṣṭrasya śāntirhi bhūtānāmiva vāsavāt || 2 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...are sure to grant you happiness. They who are hospitable to all persons that come unto them as guests, and who are always devoted to Brahmanas and kine, as also to truth (in speech and behaviour), succeed in crossing all calamities and obstacles...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.34.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eta, Etad, Eti, Esha, Bhoga, Alankara, Anya, Kimicchaka, Sada, Sad, Pujya, Namaskari, Namaskarya, Rakshi, Rakshya, Pitrivat, Atah, Rashtra, Shanti, Bhuta, Iva, Vasava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 13.34.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ete bhogairalaṃkārairanyaiścaiva kimicchakaiḥ
  • ete -
  • eta (noun, masculine)
    [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
  • bhogair -
  • bhoga (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhoga (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • alaṅkārair -
  • alaṅkāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    alaṅkāra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • anyaiś -
  • anya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kimicchakaiḥ -
  • kimicchaka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kimicchaka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “sadā pūjyā namaskāryā rakṣyāśca pitṛvannṛpaiḥ
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pūjyā* -
  • pūjya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pūjyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pūj -> pūjya (participle, masculine)
    [nominative plural from √pūj class 10 verb], [vocative plural from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pūj class 10 verb], [vocative plural from √pūj class 10 verb], [accusative plural from √pūj class 10 verb]
  • namaskāryā* -
  • namaskārī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    namaskārya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    namaskāryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rakṣyāś -
  • rakṣī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    rakṣya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rakṣyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    rakṣ -> rakṣya (participle, masculine)
    [nominative plural from √rakṣ class 1 verb], [vocative plural from √rakṣ class 1 verb], [nominative plural from √rakṣ], [vocative plural from √rakṣ]
    rakṣ -> rakṣyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √rakṣ class 1 verb], [vocative plural from √rakṣ class 1 verb], [accusative plural from √rakṣ class 1 verb], [nominative plural from √rakṣ], [vocative plural from √rakṣ], [accusative plural from √rakṣ]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pitṛvann -
  • pitṛvat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • paiḥ -
  • pa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 3: “ato rāṣṭrasya śāntirhi bhūtānāmiva vāsavāt
  • ato* -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rāṣṭrasya -
  • rāṣṭra (noun, masculine)
    [genitive single]
    rāṣṭra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • śāntir -
  • śānti (noun, feminine)
    [nominative single]
    śānti (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhūtānām -
  • bhūta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhūta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bhūtā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vāsavāt -
  • vāsava (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vāsava (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 13.34.2

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 13.34.2 in Kannada sript:
ಏತೇ ಭೋಗೈರಲಂಕಾರೈರನ್ಯೈಶ್ಚೈವ ಕಿಮಿಚ್ಛಕೈಃ ।
ಸದಾ ಪೂಜ್ಯಾ ನಮಸ್ಕಾರ್ಯಾ ರಕ್ಷ್ಯಾಶ್ಚ ಪಿತೃವನ್ನೃಪೈಃ ।
ಅತೋ ರಾಷ್ಟ್ರಸ್ಯ ಶಾನ್ತಿರ್ಹಿ ಭೂತಾನಾಮಿವ ವಾಸವಾತ್ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 13.34.2 in Bengali sript:
এতে ভোগৈরলংকারৈরন্যৈশ্চৈব কিমিচ্ছকৈঃ ।
সদা পূজ্যা নমস্কার্যা রক্ষ্যাশ্চ পিতৃবন্নৃপৈঃ ।
অতো রাষ্ট্রস্য শান্তির্হি ভূতানামিব বাসবাত্ ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 13.34.2 in Gujarati sript:
એતે ભોગૈરલંકારૈરન્યૈશ્ચૈવ કિમિચ્છકૈઃ ।
સદા પૂજ્યા નમસ્કાર્યા રક્ષ્યાશ્ચ પિતૃવન્નૃપૈઃ ।
અતો રાષ્ટ્રસ્ય શાન્તિર્હિ ભૂતાનામિવ વાસવાત્ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 13.34.2 in Malayalam sript:
ഏതേ ഭോഗൈരലംകാരൈരന്യൈശ്ചൈവ കിമിച്ഛകൈഃ ।
സദാ പൂജ്യാ നമസ്കാര്യാ രക്ഷ്യാശ്ച പിതൃവന്നൃപൈഃ ।
അതോ രാഷ്ട്രസ്യ ശാന്തിര്ഹി ഭൂതാനാമിവ വാസവാത് ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 13.34.2 in Telugu sript:
ఏతే భోగైరలంకారైరన్యైశ్చైవ కిమిచ్ఛకైః ।
సదా పూజ్యా నమస్కార్యా రక్ష్యాశ్చ పితృవన్నృపైః ।
అతో రాష్ట్రస్య శాన్తిర్హి భూతానామివ వాసవాత్ ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: