Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 12.316.21

निरामिषा न शोचन्ति त्यजेहामिषमात्मनः ।
परित्यज्यामिषं सौम्य दुःखतापाद्विमोक्ष्यसे ॥ २१ ॥

nirāmiṣā na śocanti tyajehāmiṣamātmanaḥ |
parityajyāmiṣaṃ saumya duḥkhatāpādvimokṣyase || 21 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...birds and beasts of prey and poor men are afflicted by ailments, who treats them with medicines? Indeed, these are not seen to be ill. Like larger animals assailing smaller ones, ailments are seen to afflict...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.316.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Niramisha, Shocat, Shocanti, Tyaj, Tyaja, Iha, Ish, Isha, Atman, Parityajya, Amisha, Saumya, Duhkhata, Pat, Vimokshin, Asi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 12.316.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nirāmiṣā na śocanti tyajehāmiṣamātmanaḥ
  • nirāmiṣā* -
  • nirāmiṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nirāmiṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śocanti -
  • śuc -> śocat (participle, neuter)
    [nominative plural from √śuc class 1 verb], [vocative plural from √śuc class 1 verb], [accusative plural from √śuc class 1 verb]
    śuc -> śocantī (participle, feminine)
    [vocative single from √śuc class 1 verb]
    śuc (verb class 1)
    [present active third plural]
  • tyaje -
  • tyaj (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    tyaj (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    tyajā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tyaj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • īhām -
  • īh -> īhām (periphrastic_perfect)
    [periphrastic_perfect from √īh]
    īhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • iṣam -
  • iṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    iṣā (noun, feminine)
    [adverb]
    iṣan (noun, neuter)
    [adverb]
    iṣ (noun, feminine)
    [accusative single]
    iṣ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ātmanaḥ -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “parityajyāmiṣaṃ saumya duḥkhatāpādvimokṣyase
  • parityajyā -
  • parityajya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • amiṣam -
  • amiṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amiṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    miṣ (verb class 6)
    [imperfect active first single]
  • saumya -
  • saumya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saumya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • duḥkhatā -
  • duḥkhatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pād -
  • pāt (noun, masculine)
    [compound]
    pa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    pa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    -> pāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> pāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
  • vimokṣya -
  • vimokṣin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    vimokṣin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ase -
  • asi (noun, feminine)
    [vocative single]
    asi (noun, masculine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 12.316.21

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 12.316.21 in Kannada sript:
ನಿರಾಮಿಷಾ ನ ಶೋಚನ್ತಿ ತ್ಯಜೇಹಾಮಿಷಮಾತ್ಮನಃ ।
ಪರಿತ್ಯಜ್ಯಾಮಿಷಂ ಸೌಮ್ಯ ದುಃಖತಾಪಾದ್ವಿಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ ॥ ೨೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 12.316.21 in Bengali sript:
নিরামিষা ন শোচন্তি ত্যজেহামিষমাত্মনঃ ।
পরিত্যজ্যামিষং সৌম্য দুঃখতাপাদ্বিমোক্ষ্যসে ॥ ২১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 12.316.21 in Gujarati sript:
નિરામિષા ન શોચન્તિ ત્યજેહામિષમાત્મનઃ ।
પરિત્યજ્યામિષં સૌમ્ય દુઃખતાપાદ્વિમોક્ષ્યસે ॥ ૨૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 12.316.21 in Malayalam sript:
നിരാമിഷാ ന ശോചന്തി ത്യജേഹാമിഷമാത്മനഃ ।
പരിത്യജ്യാമിഷം സൌമ്യ ദുഃഖതാപാദ്വിമോക്ഷ്യസേ ॥ ൨൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 12.316.21 in Telugu sript:
నిరామిషా న శోచన్తి త్యజేహామిషమాత్మనః ।
పరిత్యజ్యామిషం సౌమ్య దుఃఖతాపాద్విమోక్ష్యసే ॥ ౨౧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: