Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.117.33

आर्षभे चर्मणी चित्रे प्रगृह्य विपुले शुभे ।
विकोशौ चाप्यसी कृत्वा समरे तौ विचेरतुः ॥ ३३ ॥

ārṣabhe carmaṇī citre pragṛhya vipule śubhe |
vikośau cāpyasī kṛtvā samare tau viceratuḥ || 33 ||

Note! The following is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...that bull of Sini’s race, said, 'By luck it, is you that hast today come within the range of my vision. Today in this; battle, I obtain the wish I had always cherished. If you dost...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.117.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Arshabha, Arshabhi, Carman, Citra, Pragrihya, Vipula, Shubha, Shubh, Vikosha, Capin, Capya, Capi, Asi, Kritva, Kritvan, Samara, Vici,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.117.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ārṣabhe carmaṇī citre pragṛhya vipule śubhe
  • ārṣabhe -
  • ārṣabha (noun, masculine)
    [locative single]
    ārṣabha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ārṣabhi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • carmaṇī -
  • carman (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • citre -
  • citra (noun, masculine)
    [locative single]
    citra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    citrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • pragṛhya -
  • pragṛhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pragṛhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vipule -
  • vipula (noun, masculine)
    [locative single]
    vipula (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vipulā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • śubhe -
  • śubha (noun, masculine)
    [locative single]
    śubha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (noun, feminine)
    [dative single]
    śubh (verb class 6)
    [present middle first single]
  • Line 2: “vikośau cāpyasī kṛtvā samare tau viceratuḥ
  • vikośau -
  • vikośa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • cāpya -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ci -> cāpya (participle, masculine)
    [compound from √ci]
    ci -> cāpya (participle, neuter)
    [compound from √ci]
    ci -> cāpya (absolutive)
    [absolutive from √ci]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ci -> cāpya (participle, masculine)
    [vocative single from √ci]
    ci -> cāpya (participle, neuter)
    [vocative single from √ci]
  • asī -
  • asī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    asi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    asi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samare -
  • samara (noun, masculine)
    [locative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • vicer -
  • vici (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tuḥ -
  • tur (noun, masculine)
    [adverb]
    tur (noun, neuter)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.117.33

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.117.33 in Kannada sript:
ಆರ್ಷಭೇ ಚರ್ಮಣೀ ಚಿತ್ರೇ ಪ್ರಗೃಹ್ಯ ವಿಪುಲೇ ಶುಭೇ ।
ವಿಕೋಶೌ ಚಾಪ್ಯಸೀ ಕೃತ್ವಾ ಸಮರೇ ತೌ ವಿಚೇರತುಃ ॥ ೩೩ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.117.33 in Bengali sript:
আর্ষভে চর্মণী চিত্রে প্রগৃহ্য বিপুলে শুভে ।
বিকোশৌ চাপ্যসী কৃত্বা সমরে তৌ বিচেরতুঃ ॥ ৩৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.117.33 in Gujarati sript:
આર્ષભે ચર્મણી ચિત્રે પ્રગૃહ્ય વિપુલે શુભે ।
વિકોશૌ ચાપ્યસી કૃત્વા સમરે તૌ વિચેરતુઃ ॥ ૩૩ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.117.33 in Malayalam sript:
ആര്ഷഭേ ചര്മണീ ചിത്രേ പ്രഗൃഹ്യ വിപുലേ ശുഭേ ।
വികോശൌ ചാപ്യസീ കൃത്വാ സമരേ തൌ വിചേരതുഃ ॥ ൩൩ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.117.33 in Telugu sript:
ఆర్షభే చర్మణీ చిత్రే ప్రగృహ్య విపులే శుభే ।
వికోశౌ చాప్యసీ కృత్వా సమరే తౌ విచేరతుః ॥ ౩౩ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: