Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 1.13.1

अयं वाव लोको हाउकारः वायुर्हाइकारश्चन्द्रमा अथकारः । आत्मेहकारोऽग्निरीकारः ॥ १.१३.१ ॥

ayaṃ vāva loko hāukāraḥ vāyurhāikāraścandramā athakāraḥ | ātmehakāro'gnirīkāraḥ || 1.13.1 ||

1. This planet, the earth, is represented by the syllable hāu, air is represented by the syllable hāi, the moon

Word-for-word explanation:

Ayam vāva lokaḥ hāukāraḥ, this earth [is known by] the syllable ‘hāu’; vāyuḥ hāikāraḥ, air by the syllable ‘hāi’; candramā athakāraḥ, the moon by the syllable ‘atha’; ātmā ihakāraḥ, the individual self by the syllable ‘iha’; agniḥ īkāraḥ, fire by the syllable ‘ī’.

Commentary:

So long the Upaniṣad has shown how Sāma can be worshipped through the udgītha. Now another way of worshipping Sāma is being shown—through stobhas. Stobhas are syllables such as hiṃ, hāu, hāi, and so forth, and they are all from the Sāma Veda. By themselves these syllables have no meaning. They are symbols representing objects, or they are used to fill in gaps in sentences. The idea here is that stobhas like hāu should be applied to the earth, fire, etc.

A symbol has to have something in common with the object it represents. The Sāma Veda says, ‘This earth is also called rathantara.’ And in the Sāma, the stobha hāu stands for rathantara. Thus, it is reasonable to say that hāu stands for the earth.

The stobha hāi occurs in the Sāma called Vāmadevya. The Vāmadevya Sāma is about the relationship of air with water. This is why vāyu (air) is represented by the symbol hāi. Why is the moon represented by atha? This world is sustained by food (anna), and the moon and food are identical. A stands for anna, and tha stands for stha in sthita, which means ‘sustained.’ A plus tha is atha. Thus, atha can rightly be said to represent the moon.

Then the self is said to be iha, which means ‘here’ or ‘this,’ for the self is obvious to everyone. And the stobha ī represents fire, because wherever fire is referred to in the Sāma, the words end with ī.

The syllable ī then is rightly used as a symbol of fire, and to meditate on this symbol is to meditate on fire.