Brihat-samhita [sanskrit]

26,560 words

The Sanskrit text of the Brihat-samhita from the 6th-century authored by Varaha Mihira in present-day Ujjain, India. It primarily deals with astrology and astronomy but is presented as an encyclopedia of knowledge.

प्राक्पश्चिमावलिन्दावन्तगतौ तदवधिस्थितौ शेषौ ।
रुचके द्वारं न शुभदमुत्तरतोऽन्यानि शस्तानि ॥ ३५ ॥

prākpaścimāvalindāvantagatau tadavadhisthitau śeṣau |
rucake dvāraṃ na śubhadamuttarato'nyāni śastāni || 35 ||

The Sanskrit text of Verse 52.35 is contained in the book Brihata Samhita (Sanskrit Text with Hindi Translation) by Pandit Achyutananda Jha. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Pandit Achyutananda Jha (2001)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.35). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prak, Pashcima, Alinda, Antagata, Antagati, Tadavadhi, Sthita, Sthiti, Shesha, Rucaka, Dvara, Shubhada, Uttaratah, Anya, Shasta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 52.35). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prākpaścimāvalindāvantagatau tadavadhisthitau śeṣau
  • prāk -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • paścimāva -
  • paścima (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • alindāva -
  • alinda (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • antagatau -
  • antagata (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    antagati (noun, masculine)
    [locative single]
    antagati (noun, feminine)
    [locative single]
  • tadavadhi -
  • tadavadhi (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sthitau -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb]
  • śeṣau -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “rucake dvāraṃ na śubhadamuttarato'nyāni śastāni
  • rucake -
  • rucaka (noun, masculine)
    [locative single]
    rucaka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    rucakā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dvāram -
  • dvāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śubhadam -
  • śubhada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śubhada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śubhadā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uttarato' -
  • uttarataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anyāni -
  • anya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śastāni -
  • śasta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    śaṃs -> śasta (participle, neuter)
    [nominative plural from √śaṃs class 1 verb], [vocative plural from √śaṃs class 1 verb], [accusative plural from √śaṃs class 1 verb]
    śas -> śasta (participle, neuter)
    [nominative plural from √śas class 1 verb], [vocative plural from √śas class 1 verb], [accusative plural from √śas class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 52.35

Cover of edition (2016)

Brhatsamhita with the Commentary of Bhattotpala
by Krishna Chandra Dwivedi (2016)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 1229 pages;

Buy now!
Cover of edition (2012)

Brihat Samhita with the Commentary of Utpalapatimala of Yogisvara
by K. V. Sharma (2012)

Publisher: Rashtriya Sanskrit Sansthan, Janakpuri; 754 pages; ISBN-10; 8186111360; ISBN-13: 9788186111369

Buy now!
Cover of edition (2002)

Brihat Samhita (Hindi Translation)
by K. V. Sharma (2002)

Publisher: Sampurnanand Sanskrit University; 2359 pages; ISBN-13: 9789387890008.

Buy now!
Cover of edition (2022)

Brhat Samhita (English translation)
by N. Chidambaram Iyer (2022)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; 801 pages; Edited by Dr. Shrikrishna Jugnu; ISBN-10: 8171104215; ISBN-13: 9788171104215.

Buy now!
Cover of edition (2010)

Brhat Samhita (English with notes)
by M. Ramakrishna Bhat (2010)

Publisher: Motilal Banarsidas Publishers Pvt. Ltd.; 1155 pages; ISBN-10: 8120810600; ISBN-13: 9788120810600.

Buy now!
Cover of edition (2020)

Brhat Samhita (Telugu translation)
by Sishtla Umamaheswara Sharma (2020)

Publisher: Mohan Publications, Andhra Pradesh; 846 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.35 in Kannada sript:
ಪ್ರಾಕ್ಪಶ್ಚಿಮಾವಲಿನ್ದಾವನ್ತಗತೌ ತದವಧಿಸ್ಥಿತೌ ಶೇಷೌ ।
ರುಚಕೇ ದ್ವಾರಂ ನ ಶುಭದಮುತ್ತರತೋಽನ್ಯಾನಿ ಶಸ್ತಾನಿ ॥ ೩೫ ॥

Cover of Gujarati edition

Brhat Samhita (Gujarati translation)
by - (2000)

Publisher: Shree Harihar Pustakalay, Surat; Author: Shri Varahamihira Acharya (શ્રી વરાહમિહીરાચાર્ય); 432 pages.

Buy now!

Preview of verse 52.35 in Gujarati sript:
પ્રાક્પશ્ચિમાવલિન્દાવન્તગતૌ તદવધિસ્થિતૌ શેષૌ ।
રુચકે દ્વારં ન શુભદમુત્તરતોઽન્યાનિ શસ્તાનિ ॥ ૩૫ ॥

Cover of edition (2021)

Brhat Samhita (Kannada translation)
by Sripada Raghunatha Kulkarni (2021)

Publisher: Srinidhi Publications, Bangalore; 668 pages with illustrations.

Buy now!

Preview of verse 52.35 in Kannada sript:
ಪ್ರಾಕ್ಪಶ್ಚಿಮಾವಲಿನ್ದಾವನ್ತಗತೌ ತದವಧಿಸ್ಥಿತೌ ಶೇಷೌ ।
ರುಚಕೇ ದ್ವಾರಂ ನ ಶುಭದಮುತ್ತರತೋಽನ್ಯಾನಿ ಶಸ್ತಾನಿ ॥ ೩೫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: