Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

Verse 22.125

ब्रह्माणं मूलगन्धेतु प्लोतवस्त्रे पुरन्दरम् ।
धातुष्वपि च दुर्गां च तत्तद्द्रव्यधरं स्मरन् ॥ १२५ ॥

brahmāṇaṃ mūlagandhetu plotavastre purandaram |
dhātuṣvapi ca durgāṃ ca tattaddravyadharaṃ smaran || 125 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Brahmā was dressed in a floating garment for the fragrance of the roots. Remembering the fortress in the minerals and the holder of the various substances.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.125). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Brahma, Brahman, Mula, Gandha, Gandhi, Plota, Vastri, Vastra, Purandara, Dhatu, Api, Durga, Tat, Tad, Dravi, Dravya, Adhara, Smarat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 22.125). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “brahmāṇaṃ mūlagandhetu plotavastre purandaram
  • brahmā -
  • brahma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brahman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    brahmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    brahm (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āṇam -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • mūla -
  • mūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gandhe -
  • gandha (noun, masculine)
    [locative single]
    gandha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    gandhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    gandhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    gandhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • plota -
  • plota (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vastre -
  • vastṛ (noun, masculine)
    [dative single]
    vastra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vastrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • purandaram -
  • purandara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    purandara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    purandarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “dhātuṣvapi ca durgāṃ ca tattaddravyadharaṃ smaran
  • dhātuṣva -
  • dhātu (noun, feminine)
    [locative plural]
    dhātu (noun, masculine)
    [locative plural]
    dhātu (noun, neuter)
    [locative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • durgām -
  • durgā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • dravya -
  • dravi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dravya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dravya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dravī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dravī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    dravī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • adharam -
  • adhara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adhara (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
    dhṛ (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • smaran -
  • smṛ -> smarat (participle, masculine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb], [vocative single from √smṛ class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 22.125

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: