Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

Verse 22.124

वनौषधीशो रुद्रोऽभूच्छिनीवाली हरिद्रके ।
उपस्नानि तु राका स्यात्सर्वगन्धे शतक्रतुः ॥ १२४ ॥

vanauṣadhīśo rudro'bhūcchinīvālī haridrake |
upasnāni tu rākā syātsarvagandhe śatakratuḥ || 124 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Lord Rudra, the lord of the forest herbs, appeared in the Śinīvālī tree in Haridraka. The baths are called Rākā, and the Śatakratu is all-perfumed.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.124). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vanaushadhi, Isha, Ish, Rudra, Shinivali, Haridraka, Upa, Snanin, Raka, Syat, Sya, Sarvagandha, Shatakratu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 22.124). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vanauṣadhīśo rudro'bhūcchinīvālī haridrake
  • vanauṣadhī -
  • vanauṣadhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • īśo* -
  • īśa (noun, masculine)
    [nominative single]
    īś (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • rudro' -
  • rudra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhūcch -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • śinīvālī -
  • śinīvālī (noun, masculine)
    [compound]
    śinīvālī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • haridrake -
  • haridraka (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “upasnāni tu rākā syātsarvagandhe śatakratuḥ
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • snāni -
  • snānin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    snānin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    snā (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • rākā -
  • rākā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • syāt -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • sarvagandhe -
  • sarvagandha (noun, masculine)
    [locative single]
    sarvagandha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvagandhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • śatakratuḥ -
  • śatakratu (noun, masculine)
    [nominative single]
    śatakratu (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 22.124

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: