Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

यश्चापि परतः श्रुत्वा सद्धर्मं सौगतोदितं ।
अनुमोदेत्प्रसन्नात्मा सो ऽपि स्यात्सुगतात्मजः ॥ ९६६ ॥ {३}

yaścāpi parataḥ śrutvā saddharmaṃ saugatoditaṃ |
anumodetprasannātmā so 'pi syātsugatātmajaḥ || 966 || {3}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 38.966 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (38.966). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Capin, Paratah, Saddharma, Saugata, Udita, Anuma, Prasannatman, Prasannatma, Sah, Api, Syat, Sya, Sugata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 38.966). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaścāpi parataḥ śrutvā saddharmaṃ saugatoditaṃ
  • yaś -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • parataḥ -
  • parataḥ (indeclinable)
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • saddharmam -
  • saddharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • saugato -
  • saugata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saugata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • uditam -
  • udita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    udita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uditā (noun, feminine)
    vad -> udita (participle, masculine)
    [accusative single from √vad class 1 verb]
    vad -> udita (participle, neuter)
    [nominative single from √vad class 1 verb], [accusative single from √vad class 1 verb]
  • Line 2: “anumodetprasannātmā so 'pi syātsugatātmajaḥ
  • anumo -
  • anumā (noun, feminine)
    [nominative single]
    nu (verb class 2)
    [imperfect active first plural]
  • udet -
  • ud (verb class 6)
    [optative active third single]
  • prasannātmā -
  • prasannātman (noun, masculine)
    [nominative single]
    prasannātmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
  • syāt -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • sugatāt -
  • sugata (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sugata (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jaḥ -
  • ja (noun, masculine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: