Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.85

सोकाभितुन्नो व वनस्मिं ध्यायसि चिताय जीवं अभिप्रार्थयन्तो ।
आसाद्य ग्राम्या न करोषि साख्यं कस्माज् जने न करोषि साख्यं ॥ ८५ ॥

sokābhitunno va vanasmiṃ dhyāyasi citāya jīvaṃ abhiprārthayanto |
āsādya grāmyā na karoṣi sākhyaṃ kasmāj jane na karoṣi sākhyaṃ || 85 ||

Is it because thou art overwhelmed with grief that thou dost meditate in the wood, seeking to spend thy life in thought? Hast thou insulted the villagers and canst not make friends with them? Else why dost thou not make friends with folk? (85)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.85). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Uka, Abhi, Tunna, Cita, Jiva, Prartha, Antu, Asadya, Gramya, Sakhya, Jana, Jani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.85). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sokābhitunno va vanasmiṃ dhyāyasi citāya jīvaṃ abhiprārthayanto
  • so -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ukā -
  • uka (indeclinable)
    [indeclinable]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • tunno* -
  • tunna (noun, masculine)
    [nominative single]
    tud -> tunna (participle, masculine)
    [nominative single from √tud class 6 verb]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse vanasmim*dh
  • dhyāyasi -
  • dhyā (verb class 1)
    [present active second single]
  • citāya -
  • cita (noun, masculine)
    [dative single]
    cita (noun, neuter)
    [dative single]
  • jīvam -
  • jīva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jīva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jīvā (noun, feminine)
    [adverb]
    jīv -> jīvam (absolutive)
    [absolutive from √jīv]
    jīvan (noun, masculine)
    [adverb]
    jīvan (noun, neuter)
    [adverb]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • prārtha -
  • prārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ya -
  • i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
  • anto -
  • antu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “āsādya grāmyā na karoṣi sākhyaṃ kasmāj jane na karoṣi sākhyaṃ
  • āsādya -
  • āsādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • grāmyā* -
  • grāmya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    grāmyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karoṣi -
  • kṛ (verb class 8)
    [present active second single]
  • sākhyam -
  • sākhya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sākhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sākhyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse kasmāj*ja
  • jane -
  • jana (noun, masculine)
    [locative single]
    jana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    janā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    jani (noun, feminine)
    [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [present middle first single]
    jan (verb class 2)
    [present middle first single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karoṣi -
  • kṛ (verb class 8)
    [present active second single]
  • sākhyam -
  • sākhya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sākhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sākhyā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.85

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: