Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.13

येषां नैरयिकं दुःखं परिक्षीणं तद् अनन्तरं ।
निरयेषु च्यवित्वान देवेषु उपपद्यिषु ॥ १३ ॥

yeṣāṃ nairayikaṃ duḥkhaṃ parikṣīṇaṃ tad anantaraṃ |
nirayeṣu cyavitvāna deveṣu upapadyiṣu || 13 ||

Those who had worked out their hellish penalty of woe, on passing away from the hells, were forthwith rehorn among the devas. (13)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Nairayika, Duhkham, Duhkha, Parikshina, Tad, Tat, Anantaram, Anantara, Niraya, Deva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yeṣāṃ nairayikaṃ duḥkhaṃ parikṣīṇaṃ tad anantaraṃ
  • yeṣām -
  • ya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • nairayikam -
  • nairayika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nairayika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nairayikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • parikṣīṇam -
  • parikṣīṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parikṣīṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parikṣīṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • anantaram -
  • anantaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    anantara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anantara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “nirayeṣu cyavitvāna deveṣu upapadyiṣu
  • nirayeṣu -
  • niraya (noun, masculine)
    [locative plural]
  • Cannot analyse cyavitvāna*de
  • deveṣu -
  • deveṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    deva (noun, masculine)
    [locative plural]
    deva (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Cannot analyse upapadyiṣu

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.13

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: