Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.14

संजीवे कालसूत्रे च तपने च प्रतापने ।
प्रशान्तो रौरवे अग्निर् लोकनाथस्य रश्मिभिः ॥ १४ ॥

saṃjīve kālasūtre ca tapane ca pratāpane |
praśānto raurave agnir lokanāthasya raśmibhiḥ || 14 ||

In Samjiva, Kalasutra, Tapana, Pratapana and Raurava, the fire was quenched by the rays of the Saviour of the world. (14)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sanjiva, Kalasutra, Tapana, Pratapana, Prashanta, Raurava, Agni, Lokanatha, Rashmi, Rashmibhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃjīve kālasūtre ca tapane ca pratāpane
  • sañjīve -
  • sañjīva (noun, masculine)
    [locative single]
    sañjīva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sañjīvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kālasūtre -
  • kālasūtra (noun, masculine)
    [locative single]
    kālasūtra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tapane -
  • tapana (noun, masculine)
    [locative single]
    tapana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tapanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pratāpane -
  • pratāpana (noun, masculine)
    [locative single]
    pratāpana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pratāpanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “praśānto raurave agnir lokanāthasya raśmibhiḥ
  • praśānto* -
  • praśānta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • raurave -
  • raurava (noun, masculine)
    [locative single]
    raurava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • agnir -
  • agni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • lokanāthasya -
  • lokanātha (noun, masculine)
    [genitive single]
    lokanātha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • raśmibhiḥ -
  • raśmi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    raśmī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    raśmibhi (noun, masculine)
    [nominative single]
    raśmibhi (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.14

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: