Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.122

न च शाक्यं दुर्बलेन कृशेन परिशुष्करुधिरमान्सेन ।
बोधिम् अभिगन्तुं यद् अहं पुनर् आहारम् अभ्यवहरेयं ॥ १२२ ॥

na ca śākyaṃ durbalena kṛśena pariśuṣkarudhiramānsena |
bodhim abhigantuṃ yad ahaṃ punar āhāram abhyavahareyaṃ || 122 ||

“But, weak and frail as I am, with my blood dried up and my flesh shrivelled, I cannot win through to enlightenment. So let me now once more take some nourishment.” (122)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.122). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shakya, Durbala, Krisha, Parishushka, Rudhira, Sena, Bodhi, Abhi, Gantu, Yat, Yad, Aha, Asmad, Punarahara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.122). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na ca śākyaṃ durbalena kṛśena pariśuṣkarudhiramānsena
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śākyam -
  • śākya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śākyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śac -> śākya (participle, masculine)
    [accusative single from √śac class 1 verb]
    śac -> śākya (participle, neuter)
    [nominative single from √śac class 1 verb], [accusative single from √śac class 1 verb]
  • durbalena -
  • durbala (noun, masculine)
    [instrumental single]
    durbala (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kṛśena -
  • kṛśa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṛśa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • pariśuṣka -
  • pariśuṣka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pariśuṣka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rudhiram -
  • rudhira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rudhira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rudhirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • sena -
  • sena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, neuter)
    [instrumental single]
    san (verb class 1)
    [perfect active second plural]
    san (verb class 8)
    [perfect active second plural]
  • Line 2: “bodhim abhigantuṃ yad ahaṃ punar āhāram abhyavahareyaṃ
  • bodhim -
  • bodhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • gantum -
  • gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • punarāhāram -
  • punarāhāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • abhyava -
  • abhyava (Preverb)
    [Preverb]
  • hareyam -
  • hṛ (verb class 1)
    [optative active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.122

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: