Gantu, Gamtu, Gāntu: 12 definitions
Introduction:
Gantu means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
Source: archive.org: Shiva Purana - English TranslationGantu (गन्तु) refers to “going (away)”, according to the Śivapurāṇa 2.4.2 (“The birth of Śiva’s son”).—Accordingly, after Nārada spoke to Agni: “O sage, meanwhile the wives of the seven celestial sages came there desirous of taking their early morning bath in the month of Māgha with other observances of rites. After the bath, six of them were distressed by the chillness and were desirous of going (gantu-kāma) near the flame of fire. [...]”.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarygantu : (m.) one who goes.
[Pali to Burmese]
Source: Sutta: Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary (တိပိဋက-ပါဠိမြန်မာ အဘိဓာန်)gantu—
(Burmese text): သွားသော၊ သွားလေ့ရှိသော၊ သူ။
(Auto-Translation): He who has gone, he who tends to go.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryGantu (गन्तु).—[gama-tun]
1) A way, course; मा नो मध्या रीरिषतायुर्गन्तोः (mā no madhyā rīriṣatāyurgantoḥ) Ṛgveda 1.89.9; Bhāgavata 11.18.43.
2) A traveller.
Derivable forms: gantuḥ (गन्तुः).
--- OR ---
Gāntu (गान्तु).—
1) A traveller.
2) A singer.
Derivable forms: gāntuḥ (गान्तुः).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryGantu (गन्तु).—m.
(-ntuḥ) A traveller, a way-farer. E. gam to go, Unadi affix tun.
--- OR ---
Gāntu (गान्तु).—mfn. (-ntuḥ-ntuḥ-ntu) A goer, a traveller, one who goes or moves E. gam to go, Unadi affix tu, and the radical vowel made long.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryGantu (गन्तु).—[masculine] way, course.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Gantu (गन्तु):—[from gantave] a See, [ib.]
2) [from gam] 1. gantu m. a way, course, [Ṛg-veda i, 89, 9 and iii, 54, 18]
3) [v.s. ...] a traveller, wayfarer, [Uṇādi-sūtra i, 70.]
4) [v.s. ...] 2. gantu (in [compound] for tum [infinitive mood] √gam).
5) Gāntu (गान्तु):—[from gā] 1. gāntu m. for gātu, a singer, [Uṇādi-vṛtti]
6) [from gādhi] a See, [ib.]
7) 2. gāntu m. (√gam) a traveller, [Uṇādi-sūtra]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Gantu (गन्तु):—(ntuḥ) 2. m. A traveller.
2) Gāntu (गान्तु):—(ntuḥ) 2. m. f. A traveller.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusGaṃṭu (ಗಂಟು):—
1) [noun] the hard joint of the stem of a plant (as of jowar, sugarcane, bamboo, etc.).
2) [noun] a point where a branch or leaf grows out of the stem.
3) [noun] a knuckle a) the joint connecting a finger to the rest of the hand or the one connecting two foldable parts of a finger; a joint of the finger; b) the rounded knob formed by the bones at such a joint.
4) [noun] a lump or knob in a thread, cord, etc., formed by passing one free end through a loop and drawing it tight or by a tangle drawn tight; a knot.
5) [noun] a fastening made by intertwining or tying together pieces of string, cord, rope, hair, etc.
6) [noun] a number of things tied, wrapped or otherwise held together; a bundle, package or parcel.
7) [noun] amassed wealth or capital invested (in a business enterprise).
8) [noun] a place or part where two bones or corresponding structures are joined, usu. so that they can move; a joint.
9) [noun] connection of persons by blood, marriage, etc.; kinship.
10) [noun] a situation or condition which requires more effort or is difficult to solve, untangle or analyse.
11) [noun] an inflamed swelling of a lymph node, as in the armpit, groin, etc. from plague; a bubo.
12) [noun] a contagious disease, the most common form of plague, caused by a bacterium (Yersinia pestis) transmitted by fleas from infected rats, and characterised by buboes, fever, prostration, and delirium; bubonic plague. ಗಂಟಿನ ರೋಗ [gamtina roga] gaṇṭina rōga = ಗಂಟು - [gamtu -] 10; ಒಂದೇ ಗಂಟಿನಲ್ಲಿ [omde gamtinalli] ondē gaṇṭinalli (paying, repaying etc. of entire money that is due) in lump sum; ಗಂಟು ಎತ್ತಿ ಹಾಕು [gamtu etti haku] gaṇṭu etti hāku to get money or property from (another) under false pretences; to cheat; to defraud; to swindle; ಗಂಟು ಕರಗು [gamtu karagu] gaṇṭu karagu (one’s savings, wealth) to be spent (usu. gradually); ಗಂಟು ನುಂಗು [gamtu numgu] gaṇṭu nungu = ಗಂಟು ಎತ್ತಿ ಹಾಕು [gamtu etti haku]; ಗಂಟೂ ಉಳಿಯಲಿ, ನಂಟೂ ಉಳಿಯಲಿ ಎನ್ನು [gamtu uliyali, namtu uliyali ennu] gaṇṭū uḷiyali, naṇṭū uḷiyali ennu (prov.) to desire to have the advantage of both alternatives; to eat one’s cake and have it too; I love you, but touch not my pocket; ಗಂಟು ಮಾಡಿಕೊ [gamtu madiko] gaṇṭu māḍiko (used sarc. or derog.) (fig.) to make (huge amount of ) money; ಗಂಟೂ ಹೋಯಿತು, ನಂಟೂ ಹೋಯಿತು [gamtu hoyitu, namtu hoyitu] gaṇṭū hōyitu, naṇtū hōyitu (prov.) in the process to gain something, he lost whatever he had; ಪಾಪಿಯ ಗಂಟು ಕಂಡವರಿಗೆ [papiya gamtu kamdavarige] pāpiya gaṇṭu kaṇḍavarige (prov.) evil gotten, evil spent; ill-gotten wealth seldom spent proper; ಮುಖ ಗಂಟಿಕ್ಕು [mukha gamtikku] mukha gaṇṭikku to contract ones facial muscles and brows (as from strong disapproval, aversion, anger, etc.); ಮುಖ ಗಂಟುಹಾಕಿಕೊಳ್ಳು [mukha gamtuhakikollu] mukha gaṇṭu hākikoḷḷu = ಮುಖ ಗಂಟಿಕ್ಕು [mukha gamtikku].
--- OR ---
Gaṃtu (ಗಂತು):—
1) [noun] a way or tract for travelling, walking, etc.
2) [noun] a person who travels from place to place; a wayfarer; a traveller.
3) [noun] the act of moving, travelling from place to place.
--- OR ---
Gāṃtu (ಗಾಂತು):—[noun] a loop with a running knot, tightening as the rope or wire is pulled, esp. in a snare, lasso or hangman’s halter; a noose.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+24): Gamtubaramgi, Gamtubene, Gamtubharamgi, Gamtubiccu, Gamtubilu, Gamtugadadi, Gamtugai, Gamtugalla, Gamtugattu, Gamtuhaku, Gamtuhode, Gamtuhubbu, Gamtuhunnu, Gamtukaci, Gamtukalla, Gamtukalu, Gamtukalugedde, Gamtukattarisu, Gamtukattu, Gamtukoyka.
Full-text (+102): Agantu, Gantukama, Gamtubaramgi, Gamtubharamgi, Gamtutumbe, Gamtukalugedde, Upagantu, Gantum, Padi, Gamtugattu, Gamtupurbu, Gamtumukha, Gamtumotte, Mallagamtu, Metarugamtu, Monagamtu, Gamtuparamgi, Gamtumadu, Gamtumara, Saragamtu.
Relevant text
Search found 51 books and stories containing Gantu, Gamtu, Gaṃṭu, Gaṃtu, Gāṃtu, Gamu-tu, Gāntu, Gaṇṭu; (plurals include: Gantus, Gamtus, Gaṃṭus, Gaṃtus, Gāṃtus, tus, Gāntus, Gaṇṭus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 1.2.20 < [Chapter 2 - Description of the Abode of Śrī Goloka]
Verse 2.4.1 < [Chapter 4 - The Liberation of Vatsāsura]
Verse 2.23.28 < [Chapter 23 - The Killing of Śaṅkhacūḍa During the Rāsa-dance Pastime]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.1.213 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Verse 2.1.133 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Verse 2.1.54 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 3.7.84 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (7): Sādhana-samuddeśa (On the Means)]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.3.80 < [Chapter 3 - The Lord Manifests His Varāha Form in the House of Murāri and Meets with Nityānanda]